ИСПЫТАЛА - перевод на Испанском

experimentó
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
sentí
чувствовать
чувство
испытывать
быть
ощущение
считать
потрогать
ощутить
стало
кажется
probé
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
padeció
подвергаться
страдать
испытывать
сталкиваются
переживают
experimentado
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
sentir
чувствовать
чувство
испытывать
быть
ощущение
считать
потрогать
ощутить
стало
кажется

Примеры использования Испытала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В первом квартале прошлого года Греция даже испытала небольшой всплеск экономического роста
En el primer trimestre del año pasado, Grecia realmente experimentó un ligero repunte en su crecimiento
Северная Италия, сельскохозяйственное производство которой имеет малые масштабы, не испытала значительных спадов,
El norte de Italia, con su importante producción agrícola, no ha tenido una reducción considerable,
Малайзия испытала на себе отрицательное воздействие санкций,
Malasia ha sufrido los efectos adversos de las sanciones,
Как страна, которая испытала войну и ее разрушения,
Como país que ha sufrido la guerra y la destrucción que entraña,
партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов.
el CSU, experimentó una debacle, sólo superada por la de los socialdemócratas.
Я прочитала все книги заклинаний, что у меня есть, испытала каждое зелье в склепе.
He leído cada conjuro del libro, experimentado con cada poción de mi cripta.
Сирия испытала то, что может стать величайшим образовательным регрессом в истории.
Siria ha sufrido el que puede ser el mayor retroceso educacional de la historia.
Она хотела, чтобы ты испытала неловкость, но никто не должен так поступать, особенно с будущей мамочкой.
Estaba intentando hacerte sentir menos, y nadie debería hacer a nadie sentir menos, especialmente a una futura mamá.
Эта проблема остается жизненно важной для Грузии, которая на себе испытала катастрофические последствия террористической деятельности.
Este problema sigue siendo una preocupación fundamental para Georgia, que ha sufrido en carne propia las desastrosas consecuencias de las actividades terroristas.
Экономика Алжира испытала на себя последствия десятилетия терроризма
La economía de Argelia padece los efectos de un decenio de terrorismo
Индонезия-- это страна, которая ощутила и испытала на себе последствия изменения климата.
Indonesia es un país que ha sentido y padecido los efectos del cambio climático.
Молодая цыганка как-то испытала это на мне. Я чуть не пробил потолок- так высоко я прыгал.
Una joven gitana lo intentó una vez, casi me pego con el techo del salto que di.
я бы никогда не испытала необходимость узнать, для чего нужна магия на самом деле.
nunca habría sentido la necesidad de averiguar para qué es la magia realmente.
В послевоенный период экономика Турция испытала воздействие новых процессов в мировом хозяйстве,
Después de la segunda guerra mundial, la economía turca se vio afectada por los acontecimientos que se producían en la esfera de la economía mundial,
Но самое большое удовлетворение я испытала от подтверждения всеобщего права на получение медицинской помощи самого высокого качества.
Lo que es más importante, me alegró ver una afirmación del derecho de todos a recibir los más altos estándares de atención de la salud.
Экономика этих стран испытала тяжелые потрясения, приведшие к значительному сокращению объема производства
El impacto que sufrieron esas economías fue muy fuerte y provocó una considerable disminución de la producción,
Экономика всего региона испытала на себе значительное неблагоприятное воздействие войны, проходящей к северу от нас.
La economía de toda la región se veía profundamente afectada por la guerra al norte de nuestro país.
Джуди узнала этот секрет и, конечно, испытала облегчение что Вики не была сильно ранена или убита.
Judy sabía el secreto y, por supuesto, se sintió aliviada porque Vicky no resultó malherida, o muerta.
Национальная валюта, песо, испытала на себе отрицательное влияние валютных движений,
La moneda de Filipinas, el peso, se ha visto afectada negativamente por los movimientos monetarios,
Его собственная страна не только не имеет выхода к морю, но и испытала на себе разрушительные последствия войны, длившейся в течение десяти с лишним лет.
Su propio país carece de litoral y sufre los efectos destructivos de la guerra desde hace más de un decenio.
Результатов: 105, Время: 0.251

Испытала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский