КОНТРАКТНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

obligaciones contractuales
договорное обязательство
контрактное обязательство
договорных обязательств
compromisos contractuales
договорное обязательство
obligación contractual
договорное обязательство
контрактное обязательство
договорных обязательств

Примеры использования Контрактные обязательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
связано с тем, что контрактные обязательства Отделения по статьям, касающимся эксплуатации помещений,
se debe a las obligaciones contractuales de la Oficina por concepto de conservación de instalaciones,
выполнение последнего обязательства>> в значении окончания срока действия контракта может привести к спорам в тех случаях, когда контрактные обязательства выполняются по истечении предполагаемых сроков,
la utilización de la frase" una vez cumplida la última obligación" para indicar la terminación de un contrato probablemente dé origen a controversias si las obligaciones contractuales se cumplen después del plazo previsto,
Поскольку аккредитивы представляют собой контрактные обязательства, возникшие до иракского незаконного вторжения в Кувейт
Dado que dichas cartas son una obligación contractual nacida antes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq,
b подрядчики будут выполнять свои контрактные обязательства в соответствии с условиями
b los contratistas cumplan sus obligaciones contractuales conforme a los términos y condiciones de los contratos;
имуществом, вступать в контрактные обязательства либо напрямую, либо от имени других учреждений,
poseer fondos y bienes, a contraer obligaciones contractuales directamente o en nombre de otros organismos,
торговые отношения и контрактные обязательства станут оформляться в электронной форме).
un momento en que las relaciones comerciales y los compromisos contractuales se establecen electrónicamente).
тюремному заключению лишь на том основании, что он или она не может выполнить контрактные обязательства, обвиняться в каком-либо уголовном преступлении изза действия
encarcelado por el solo hecho de no poder cumplir una obligación contractual; condenado por actos u omisiones que en
Такой режим должен иметь статус контрактного обязательства в рамках соглашений ВТО.
Dicho tratamiento debería constituir una obligación contractual de conformidad con los acuerdos de la OMC.
Никто не может быть арестован или задержан из-за несоблюдения контрактных обязательств.
Nadie puede ser arrestado o detenido por el hecho de no haber cumplido una obligación contractual.
В предстоящий период ожидаются принятие дополнительных значительных контрактных обязательств и фактическое выделение ассигнований.
En el próximo período se prevén otros compromisos contractuales y desembolsos importantes.
Запрещение тюремного заключения за невыполнение контрактных обязательств( статья 11).
Prohibición del encarcelamiento por incumplimiento de una obligación contractual(artículo 11).
Производитель и покупатель связаны контрактными обязательствами.
El productor y el comprador están ligados por obligación contractual.
Контрактными обязательствами" Латин Стар Дриллинг" были установка
Las obligaciones contractuales de Latin Star Drilling eran instalar
Комитет отметил, что данное дело касается не вопроса о невыполнении контрактного обязательства, а вопроса о невыполнении правового обязательства..
El Comité observó que el caso guardaba relación con el incumplimiento, no de una obligación contractual, sino de una obligación legal.
БАПОР продолжает испытывать трудности с выполнением этих долгосрочных контрактных обязательств перед сотрудниками, как текущих,
Cumplir esas obligaciones contractuales a largo plazo con los empleados, tanto actuales como antiguos,
Форвардный контракт представляет собой контрактное обязательство на поставку валюту к определенной дате в будущем.
Un contrato a término es una obligación contractual de entregar una moneda en algún momento en el futuro.
Теперь непальские женщины- мигранты получают информацию о контрактных обязательствах работодателей и о центрах по оказанию помощи мигрантам в странах назначения.
En la actualidad las mujeres de Nepal que emigran reciben información sobre las obligaciones contractuales de los empleadores y los centros de asistencia a los inmigrantes en los países de destino.
Эти планы обеспечат ответственное завершение всех существующих проектов и выполнение всех контрактных обязательств.
Mediante esos planes se asegurará que todos los proyectos y compromisos contractuales en curso se lleven a cabo de una manera responsable.
Какая-либо информация об оставшихся/ невыполненных контрактных обязательствах перед Союзной Республикой Югославией отсутствует;
No consta la existencia de obligaciones contractuales pendientes/incompletas con la República Federativa de Yugoslavia;
В случае подержанного оборудования" Холлибертон логгинг" приняла на себя единое неделимое контрактное обязательство, ожидая получить полный окончательный платеж по завершении своего исполнения.
En cuanto al equipo usado, esta empresa asumió una obligación contractual única e indivisible con la expectativa de recibir el pago final al cumplir por completo esa obligación..
Результатов: 59, Время: 0.0458

Контрактные обязательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский