коренное изменениефундаментальные изменениясущественные изменениякардинальное изменениеосновополагающее изменениефундаментальный сдвиградикального измененияпринципиальное изменениеосновное изменение
Примеры использования
Коренных изменений
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
На основе опыта других организаций и в признание коренных изменений, которые новая система привнесет в организационную структуру Организации Объединенных Наций,
Sobre la base de la experiencia de otras organizaciones y reconociendo el cambio drástico que representa el nuevo sistema para la mentalidad institucional de las Naciones Unidas,
постепенно начало формироваться признание необходимости коренных изменений в том, как международные учреждения реагируют на опасности глобализации.
surgió gradualmente el reconocimiento de la necesidad de que se produzcan cambios fundamentales en la manera en que las instituciones internacionales responden a los riesgos de la mundialización.
пытаясь добиться коренных изменений.
a fin de provocar cambios radicales.
Никаких коренных изменений в экономической и гуманитарной ситуации не произойдет,
No habrá cambio fundamental en la situación económica
ее членов на государственный переворот в Бурунди является четким подтверждением этих коренных изменений в подходе к таким вопросам.
de sus miembros contra el golpe de Estado en Burundi es una prueba clara de este cambio fundamental de actitud.
В этом плане Генеральный секретарь предлагает ряд коренных изменений, а именно более стратегический бюджет с деталями в приложении; объединенный с набросками бюджета среднесрочный план на два,
En ese contexto, el Secretario General propone numerosos cambios drásticos: un presupuesto más estratégico cuyos detalles suplementarios se proporcionen por separado;
В этот период коренных изменений академические учреждения,
En este momento de profundos cambios, el ámbito académico,
Для осуществления этого проекта потребуется время, полностью электронный документооборот еще не создан, а для коренных изменений в методах предоставления справочных материалов еще следует приобрести необходимые аппаратные средства
Se tardará cierto tiempo en llevar a la práctica el proyecto ya que en este momento el flujo completamente electrónico de la documentación todavía no es una realidad, para introducir cambios fundamentales en los métodos utilizados para referenciar hace falta esperar a que se adquiera el equipo y los programas informáticos necesarios,
С помощью одного лишь закона можно добиться коренных изменений, способных дать желаемые результаты,
La ley puede por sí misma introducir cambios fundamentales que logren aportar los resultados deseados,
оценка международного положения в свете коренных изменений, происшедших после окончания" холодной войны",
la evaluación de la situación internacional en el contexto de los cambios fundamentales ocurridos en el período posterior a la guerra fría
Генеральной Ассамблеи от 25 октября 1971 года ввиду коренных изменений, которые произошли на международной арене,
de 25 de octubre de 1971, debido a los cambios radicales que se han producido en la situación internacional
продолжая рассмотрение коренных изменений, которые могут потребоваться для упорядочения
así como examinar los cambios fundamentales que pueden ser necesarios para aclarar
анализу последствий Уругвайского раунда и коренных изменений на международном уровне для усилий африканских стран по индустриализации.
analizar las consecuencias de la Ronda Uruguay y los cambios fundamentales en el plano internacional relacionados con los programas de industrialización de los países africanos.
Вследствие коренного изменения в международной.
Debido al cambio fundamental de la situación.
В результате это привело к коренным изменениям в некоторых частях системы ориентации.
El resultado fue la introducción de cambios fundamentales en varias partes del sistema de orientación.
Коренные изменения в реальных условиях деятельности ЮНОПС.
El cambio fundamental de la realidad operacional de la UNOPS.
Реформа также предполагает коренные изменения в базовых условиях предоставления пенсии.
La reforma supone también un cambio fundamental de la base aplicada para conceder la pensión.
Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать.
Pero el cambio fundamental de estrategia dentro de la política europea de Alemania ya no se puede pasar por alto.
надо чтобы они зиждились на коренных изменениях в направленности деятельности.
esos enfoques deben basarse en cambios fundamentales de orientación.
Внедрение ССРР часто в сочетании с другими бюджетными реформами ведет к коренному изменению подходов к определению сметы секторальных расходов.
La utilización de los marcos de gastos a mediano plazo, que a menudo se combina con otras reformas presupuestarias, conlleva un cambio fundamental en la forma en que se determinan los gastos por sector.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文