КОТОРАЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ - перевод на Испанском

que continúa
продолжить
продолжение
дальнейшее
que ha durado
que se mantiene
que dura

Примеры использования Которая продолжается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
протяжении многих лет мнение о том, что экономическое развитие невозможно в условиях израильской оккупации, которая продолжается более 34 лет.
que no era posible lograr el desarrollo económico bajo la ocupación israelí, que duraba desde hacía más de 34 años.
в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, которая продолжается при грубом пренебрежении по отношению к нормам международного права
alrededor de Jerusalén oriental ocupada, que continúa en flagrante desafío del derecho internacional,
14 апреля исполняющий обязанности президента объявил о начале проведения операции по борьбе с повстанцами, которая продолжается на данный момент.
El Presidente interino puso en marcha una operación de lucha contra la insurgencia el 14 de abril, que continúa hasta la fecha.
Свободного патриотического движения начали с 1 декабря проводить сидячую забастовку у офиса премьер-министра в центральной части Бейрута, которая продолжается до сих пор.
Amal y el Movimiento Patriótico Libre iniciaron en la oficina del Primer Ministro, en el centro de Beirut, una sentada que continúa hasta el día de hoy.
оккупации, которая продолжается в отношении большей части палестинской земли,
ocupación que continúa aún sobre la mayor parte de las tierras palestinas,
она была в 2001 году- тенденция, которая продолжается в первой половине 2010года.
en 2001- una tendencia que continuaba en el primer semestre de 2010.
Объединенные Арабские Эмираты осуждают варварскую агрессию Израиля против гражданского населения сектора Газы, которая продолжается с 27 декабря 2008 года
Los Emiratos Árabes Unidos condenan la barbárica agresión de Israel, la Potencia ocupante, contra los civiles en la Franja de Gaza, que no ha cesado desde el 27 de diciembre de 2008
Представляется, что израильская оккупация, которая продолжается так долго,
Parece como que si la ocupación israelí, que ha continuado por tanto tiempo,
Комитет обеспокоен в связи с практикой направления детей в интернатные учреждения, которая продолжается, несмотря на принятие специальных мер по ее сокращению,
Al Comité le preocupa que prosiga la práctica de colocar al niño en un internado infantil, pese a la política adoptada en sentido contrario,
которая будет завершена на сорок шестой сессии Комиссии, и та, которая продолжается; у Рабочей группы I нет действующего мандата на осуществление нормотворческой деятельности.
incluidas las que concluirán en el 46º período de sesiones de la Comisión y las que se seguirán llevando a cabo; el Grupo de Trabajo I carece actualmente de mandato legislativo.
в газовых туманностях сверхновых, которая продолжается многие сотни лет после взрывов, создавших эти сверхновые.
en las eyecciones de gas de supernovas, que duran centenares de años después de la explosión que creó la supernova.
коллективного наказания гражданского населения Газы посредством продления Израилем блокады во время его агрессии в секторе Газа, которая продолжается вплоть до настоящего времени.
la utilización de escudos humanos y acciones de castigo colectivo contra la población civil de Gaza mediante el bloqueo israelí permanente durante su ataque a la Franja de Gaza, que continúa en la actualidad.
впредь сотрудничать с ним и поддерживать его гуманитарную деятельность в интересах палестинского народа, которая продолжается несмотря на ухудшение положения в области безопасности на оккупированных территориях,
apoyando sus actividades humanitarias en interés del pueblo palestino, que siguen desarrollándose a pesar del empeoramiento de la situación en el ámbito de la seguridad en los territorios ocupados,
Речь идет о форме культурного геноцида, который продолжается и сегодня.
Se trata de una forma de genocidio cultural que continúa hoy en día.
Рассказ, который продолжается.
Una narrativa que continúa.
Это динамический процесс, который продолжается всю жизнь.
Un proceso dinámico que continúa toda la vida.
Это преступление агрессии которое продолжается сейчас, оно систематично
Es un crimen violento que sigue su curso, de forma sistemática
Затем начались убийства мирных жителей и грабежи, которые продолжались несколько последующих дней.
Se iniciaron luego matanzas de civiles y saqueos, que continuaron durante varios días.
В 2011 году национальная экономика пережила подъем, который продолжался в 2012 году.
En 2011, la economía nacional experimentó una recuperación que continuó en 2012.
Одна из основных задач исследования, которое продолжается, заключается в изучении путей развития конкретного производства в охваченной тематическим обзором стране.
Una importante tarea del proyecto, que continúa realizándose, es la investigación del desarrollo de la rama correspondiente del estudio monográfico nacional.
Результатов: 43, Время: 0.0409

Которая продолжается на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский