КОТОРЫЕ ЗАСТАВЛЯЮТ - перевод на Испанском

que hacen
делать
заняться
дела
проделать
доделать
переделать
внести
поступить
que llevan
ношение
приносить
одеть
надеть
брать
que obligan
принуждение
que hace
делать
заняться
дела
проделать
доделать
переделать
внести
поступить
que inducen

Примеры использования Которые заставляют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что следует сосредоточить усилия на предотвращении обстоятельств и событий, которые заставляют людей покидать свои дома.
la Cruz Roja- CICR) dice que la atención debe concentrarse en prevenir las circunstancias y los hechos que llevan a la gente a dejar sus hogares.
По мнению Фонда Алулбейт, такие проблемы в первую очередь необходимо рассматривать с точки зрения мотивации и желания, которые заставляют молодых людей подвергать себя таким рискам,
En opinión de la Fundación Alulbayt, estos problemas deben considerarse ante todo a la luz de de las motivaciones y los deseos que llevan a los jóvenes a correr tales riesgos,
Такое" заключается в том, что изменения нервной активности, которые заставляют мозг работать, которые заставляют работать ПО мозга,
Pues que los cambios en la actividad neural, las cosas que hacen que tu cerebro funcione, las cosas que hacen que el software de tu cerebro trabaje,
изменения нервной активности, которые заставляют мозг работать, которые заставляют работать ПО мозга,
que los cambios en la actividad neural, las cosas que hacen que tu cerebro funcione, las cosas que hacen que el software de tu cerebro trabaje,
Специальному докладчику сообщили о ряде случаев, которые заставляют сомневаться в готовности правительства обеспечить условия для свободной работы, развития и укрепления средств массовой информации.
Se señalaron al Relator Especial varios casos que han suscitado dudas en cuanto a la buena disposición del Gobierno para crear las condiciones que hagan posible el funcionamiento, desarrollo y progreso de los medios de información.
форм злоупотреблений и эксплуатации, которые заставляют детей заниматься опасным трудом;
las formas de abuso y explotación que ponen a los niños en situaciones de peligro en el trabajo.
осознания жизненно важных интересов и мотивов, которые заставляют некоторые государства стремиться приобрести ядерное оружие.
reconocer mejor los motivos y los intereses vitales que impulsan a algunos Estados a tratar de adquirir armas nucleares.
огромное разнообразие мотивов, которые заставляют государства прибегать к заявлениям о толковании, усложняют поиск критериев разграничения,
la gran diversidad de los motivos que llevan a los Estados a recurrir a las declaraciones interpretativas hacen arriesgada la investigación de los criterios de distinción,
осуществляемых в регионе СНГ, существуют и общие проблемы, которые заставляют членов СНГ вступать в сотрудничество в области борьбы с нелегальной миграцией,
políticas implantados en la región de la CEI hay problemas comunes que inducen a los miembros a colaborar para combatir la migración ilegal, incluida la aprobación
Следует подчеркнуть, что указанная резолюция Национального собрания Турции является лишь одним из серии недавно предпринятых Турцией провокационных действий, которые заставляют прийти к выводу, что Турция стремится к ухудшению греко- турецких отношений,
Cabe destacar que dicha resolución de la Asamblea Nacional turca es una más de una serie de recientes actos de provocación por parte de Turquía que llevan a concluir que este país pretende el deterioro de las relaciones entre Grecia y Turquía,
аналогично настроенные страны- страны, не сталкивающиеся со сложными проблемами в плане безопасности, которые заставляют других оправдывать продолжающееся применение противопехотных наземных мин потребностями законной самообороны.
países que no hacen frente a los difíciles problemas de seguridad que inducen a otros a justificar la continuación del uso de las minas terrestres antipersonal por razones de legítima autodefensa.
можно ли использовать те же физические процессы, которые заставляют эту штуку вращаться в детском радиометрическом приборе, для того, чтобы поднять частицы в верхние слои атмосферы
sería posible usar la misma física que hace girar las aspas de ese radiómetro para hacer levitar partículas hasta la parte alta de la atmósfera
решении проблем либера- лизации экономики, которые заставляют пред- приятия изыскивать новые пути повышения своей конкурентоспособности.
hacer frente a los retos de la liberalización económica, que obliga a las empresas a buscar nuevas maneras de fomentar su competitividad.
которые способствуют созданию таких принудительных условий, которые заставляют палестинцев покидать свои дома или землю.
las que contribuyen a la creación de un entorno de coacción que obliga a los palestinos a abandonar sus hogares o sus tierras.
гн Линдгрен Алвис отмечает, что глубинные причины этой ситуации следует искать в первую очередь в неудовлетворительных экономических условиях в странах происхождения, которые заставляют людей иммигрировать
el Sr. Lindgren Alves considera que las causas profundas de esta situación radican más bien en las malas condiciones económicas existentes en los países de origen, que empujan a las personas a emigrar
Наркотик, который заставляет людей есть друг другу лица?
¿La droga que hace que la gente se coma la cara de los demás?
Ты и Том единственная пара которая заставляет Барни поверить в брак.
Tom y tú. son la única pareja que hace que Barney crea en el matrimonio.
Единственное шоу, которое заставляет вас подумать.
El único programa que hace que te preguntes.
Бедная свобода, которая заставляет Европу улыбаться.
Una pobre libertad que hace sonreír a Europa.
Единственное место для алмаза- это иголка, которая заставляет винил петь.
El único lugar para un diamante es la aguja que hace sonar un vinilo.
Результатов: 45, Время: 0.0673

Которые заставляют на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский