КОТОРЫЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО - перевод на Испанском

que realmente
которые действительно
что на самом деле
что я
которые реально
которые фактически
которые по-настоящему
что ты
что в действительности
которая очень
que sí
что да
что так
что есть
что знаю
что может
что хочу
что нет
которые действительно
то да
что я
que de verdad
которые действительно
что на самом деле
которая по-настоящему
что ты очень
что правда
que sin duda
которые , несомненно
которые , безусловно
который , без сомнения
который бесспорно
которые наверняка
который действительно
которая непременно
que verdaderamente
которые действительно
которые по-настоящему
que de hecho
чем сделать
que efectivamente
что действительно
которые фактически
которые эффективно
которые реально
которые на самом деле

Примеры использования Который действительно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Авторы напоминают, что единственный омбудсмен, который действительно пытался провести эффективное расследование по данному делу, был странным образом
Hay que recordar que el único Defensor del Pueblo que realmente intentó llevar a cabo una investigación efectiva del caso dimitió,
Поэтапный отказ от ГХФУ- 22, на который действительно распространяется действие Монреальского протокола, со временем естественным
La eliminación de HCFC22, que sí estaba comprendida en el mandato del Protocolo de Montreal,
Южная Африка считает, что целью реформы должно быть создание такого Совета Безопасности, который действительно является представительным органом членов Организации
Sudáfrica cree que el objetivo de la reforma debería ser crear un Consejo de Seguridad que realmente sea representativo de los Miembros y capaz de responder
Палестинская администрация изберет лидера, который действительно хочет бороться с террористическими организациями,
la Autoridad Palestina elija un dirigente que verdaderamente desee luchar contra las organizaciones terroristas,
Организации Объединенных Наций или в этом зале, включая, вероятно, и самого министра иностранных дел Ирака, который действительно поверил этому заявлению.
me atrevería a incluir al propio Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, que realmente crea una declaración de esa índole.
Законодательство Науру не предусматривает смертной казни, однако последствия статьи 4( 1) заключаются в том, что парламенту не запрещено принять закон, который действительно предусматривает такую меру наказания.
La legislación de Nauru no contempla la pena de muerte, pero el artículo 4 1 tiene por efecto no impedir la aprobación por el Parlamento de una ley que sí la prevea.
убийство отца отдалило единственного человека, который действительно знает как одолеть Далию.
quizá fue por asesinar a nuestro padre junto con la única persona que realmente conoce cómo derrotar a Dahlia.
я пришел к выводу, что оно должно быть ничего, кроме деревянного идола, который действительно, оказалось.
llegué a la conclusión de que debe ser más que un ídolo de madera, que de hecho resultó ser.
главная цель нашей страны в этом процессе состоит в том, чтобы обеспечить создание более эффективного и действенного Совета Безопасности, который действительно способен справляться с встающими перед ними все более серьезными угрозами.
el objetivo fundamental de mi país en este proceso es garantizar un Consejo de Seguridad que sea más eficaz y eficiente y que verdaderamente pueda hacer frente y responder con acciones a los crecientes desafíos que todos encaramos.
со своей семьей и предупредил соседей о непосредственной угрозе, с тем чтобы они тоже могли уйти из своих домов до ракетного удара, который действительно имел место.
alertó a los vecinos de la amenaza inminente para que éstos también pudieran dejar sus hogares antes del ataque con misiles, que efectivamente se produjo.
представит новый текст, который действительно будет отвечать надеждам международного сообщества.
presentará un nuevo texto que realmente canalice las aspiraciones de la comunidad internacional.
я пошла на стрельбище, и посмотрела фильм" Охотник на оленей", который действительно не был полезен.
vi esta película llamada"El francotirador" Que realmente no fue de gran ayuda.
в прошлом году Специальный комитет по транспарентности в вооружениях под превосходным руководством посла Бойты оказался единственным Специальным комитетом, который действительно использовал все выделенное ему время.
que el año pasado, bajo la admirable dirección de su Presidente, el Embajador Boytha, el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos fue el único que efectivamente hizo uso de todo el tiempo que se le asignó.
они отказываются сделать один шаг, который действительно обеспечит прогресс их дела
se niegan a hacer lo único que realmente podría hacer avanzar su causa
человек на фотографии является единственным человеком, который действительно похож на мужчину, купившего одежду, если бы он был немножко старше, но не тот, кого показал ему его брат.
lo que decía era cierto y si esa fotografía era la única que realmente se parecía a la del hombre que había comprado la ropa de haber sido algo mayor,
Действительно, очень немногие из тех, кто получает ЭШТ, одновременно с этим не получают бензодиазепин, который действительно вызывает существенные проблемы с автобиографической памятью,
De hecho, muy pocos de los que reciben TEC no reciben también benzodiazepinas, que sí causan problemas importantes de la memoria autobiográfica
в том числе все государства, обладающие ядерным оружием, и который действительно играет важную роль в процессе нераспространения ядерного оружия
incluidos todos los Estados poseedores de armas nucleares, y que sin duda ha desempeñado un papel importante en la no proliferación
поэтому его не следует включать в одну группу с запросом предложений с проведением диалога, который действительно сопряжен с переговорами.
por lo que este método no debería figurar conjuntamente con el de solicitud de propuestas con diálogo, que sí implicaba negociaciones.
справедливо представленный орган, который действительно выступает от имени всех государств- членов.
equitativamente representativo y que verdaderamente actúe en nombre de todos los Estados Miembros.
это положит начало процессу, который действительно позволит Камбодже окончательно разобраться со своим неизмеримо трагичным прошлым
creemos que ello dará lugar a un proceso que sin duda permitirá a Camboya superar su pasado incalculablemente trágico
Результатов: 65, Время: 0.0827

Который действительно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский