КОТОРЫЙ НАЧАЛСЯ - перевод на Испанском

que comenzó
началось
que empezó
начать
начало
que se originó
que comenzaron
началось
que empezaron
начать
начало

Примеры использования Который начался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках следующего этапа кампании, который начался 15 июня и продолжится до 19 июня,
La siguiente campaña de vacunación contra la poliomielitis, que empezó el 15 de junio
Нас радует индустриальный диалог с частным сектором, который начался на шестой сессии Комиссии по устойчивому развитию
Nos satisface el diálogo de la industria con el sector privado, que se inició en el sexto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible
Однако глобальный экономический спад, который начался в развитом мире, является предвестником возможной рецессии,
No obstante, una desaceleración económica mundial que se originó en el mundo desarrollado hace prever una posible recesión,
реинтеграции в Итури, который начался 4 августа 2007 года,
reintegración en Ituri, que comenzó el 4 de agosto de 2007,
Учитывая, что кризис, который начался на рассвете 7 июня 1998 года, привел к большим людским и материальным потерям и вызвал массовое перемещение населения на территории Гвинеи-Бисау,
CONSIDERANDO que la crisis que estalló al amanecer del día 7 de junio de 1998 ha ocasionado la destrucción generalizada de vidas y bienes
Мирный процесс, который начался в 1991 году в Мадриде, основывался на двух направлениях:
El proceso de paz que empezó en Madrid en 1991 se basó en dos vías:
В пункте 2 резолюции 47/ 64 D Генеральная Ассамблея приветствует текущий мирный процесс, который начался в Мадриде, и выражает надежду, что он приведет к установлению всеобъемлющего, справедливого
En el párrafo 2 de la resolución 47/64 D, la Asamblea General acoge favorablemente el actual proceso de paz que se inició en Madrid y expresa la esperanza de que lleve al establecimiento de una paz general,
Рейтинговые агентства способствовали глобальному финансовому кризису 2007- 2009 годов, который начался с проблем на американском рынке субстандартного ипотечного кредитования
Los organismos de calificación crediticia contribuyeron a la crisis financiera mundial de 2007-2009, que comenzó con problemas en el mercado de hipotecas de alto riesgo en los Estados Unidos
Процесс сокращения числа непредставленных стран, который начался в 1986 году, прервался в 1992
La reducción del número de países no representados, que empezó en 1986, se interrumpió en 1992
Она приняла участие в мирном процессе, который начался в Мадриде, на основе резолюций 242( 1967) и 338( 1973) Совета Безопасности и принципа<<
Participó en el proceso de paz que se inició en Madrid, basado en las resoluciones del Consejo de Seguridad 242(1967)
отклонений, соблюдение резолюций Совета Безопасности по Ираку является единственным способом гарантировать выход из кризиса, который начался в августе 1990 года.
de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq es la única manera de garantizar el final de la crisis que estalló en agosto de 1990.
Это существенное увеличение лишь подтверждает рост расходов, который начался в двухгодичном периоде 2004- 2005 годов( 9,
Se trata de un aumento significativo, que subraya los aumentos de costos que comenzaron en el bienio 2004-2005(9,5%)
Организацией Объединенных Наций, который начался в позитивной и конструктивной атмосфере,
las Naciones Unidas, que comenzó en un clima positivo
Мы приветствуем процесс многостороннего диалога, который начался в Пекине в августе этого года,
Acogemos con beneplácito el proceso de diálogo multilateral que empezó en Beijing en agosto de este año
В настоящее время под руководством центра непрерывного обучения в западной Исландии осуществляется европейский проект" Грюндтвиг" в области женских учебных центров, который начался с европейского семинара в Исландии в июне 2003 года.
El Centro de Educación Permanente de Islandia occidental encabeza ahora el proyecto europeo Grundtvig sobre centros de enseñanza para mujeres, que se inició con la celebración de un seminario europeo en Islandia en junio de 2003.
Однако с учетом мятежа, который начался в тюрьме Поле- Чарки 26 февраля 2006 года,
No obstante, tras los disturbios registrados en la prisión de Pol-e-Charkhi, que empezaron el 26 de febrero de 2006,
За восьмидневный период эскалации насилия, который начался 14 ноября 2012 года,
Durante los ocho días de escalada de la violencia que comenzaron el 14 de noviembre de 2012,
Организацией Объединенных Наций, который начался в позитивной и конструктивной атмосфере,
las Naciones Unidas, que comenzó en una atmósfera positiva
Несмотря на неудачи и приостановки в работе, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров по вопросам развития, который начался в ноябре 2001 года,
La Ronda de Desarrollo de Doha de negociaciones comerciales multilaterales, que empezó en noviembre de 2001,
носят процедурный характер и связаны с процессом, который начался сразу после принятия Генеральной Ассамблеей прошлогодней резолюции.
están relacionados con el proceso que se inició inmediatamente después de la aprobación de la resolución del año pasado por la Asamblea General.
Результатов: 364, Время: 0.048

Который начался на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский