КОТОРЫХ ЯВЛЯЕТСЯ - перевод на Испанском

en los que es
de los que forma
que tratan
попытки
пытаться
en los que sea
en los que era
en el que sea

Примеры использования Которых является на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Споров в связи с контрактами и других споров частно- правового характера, стороной в которых является ДООН;
Las controversias derivadas de contratos y otras controversias de derecho privado en que sean parte los VNU;
Закон о договорах 1990 года прямо гласит о превалировании международных договоров в тех случаях, когда национальное законодательство не соответствует международным договорам, участником которых является Непал.
La Ley de tratados de 1990 estipula explícitamente que los tratados internacionales en que sea parte Nepal prevalecerán sobre las leyes nacionales que sean incompatibles con ellos.
доведение до их сведения содержания положений, учет которых является обязательным.
determinar conjuntamente las disposiciones que era preciso incorporar en la legislación;
ВОЗ занимается глобальными проблемами изменения состояния окружающей среды, одной из которых является опустынивание.
La OMS abordó varias cuestiones relativas al cambio del medio ambiente mundial, una de las cuales era la desertificación.
Он объяснил, что заявление на выдачу водительского удостоверения в штате Нью-Йорк требует предъявления нескольких удостоверений личности, одним из которых является номер социального страхования.
Explicó que para solicitar un permiso de conducir en el Estado de Nueva York había que presentar varios requisitos de identificación, uno de los cuales era el número de seguridad social.
Традиционные неоклассические теории экономического роста предлагали способы измерения удельного веса различных факторов производства, одним из которых является труд.
Las teorías neoclásicas tradicionales de crecimiento económico proponían formas para medir la aportación de los diferentes factores de producción; uno de los cuales era el trabajo.
большая часть которых является больницами, работающими при медицинских университетах.
centros de atención terciarios, mucho de los cuales son hospitales universitarios.
В этом Законе получили частичное отражение положения ключевых многосторонних договоров в области нераспространения, участниками которых является Республика Маршалловы Острова.
Esta ley aplica parcialmente las disposiciones de los principales tratados multilaterales de no proliferación de que es parte la República de las Islas Marshall.
И наконец, 25 апреля 2002 года в отношении Монако вступили в силу два документа, депозитарием которых является ИМО.
Por último, el 25 de abril de 2002 entraron en vigor en Mónaco los dos instrumentos de que es depositaria la OMI.
Будет ли применяться один и тот же принцип в отношении всех международных организаций, членом которых является данное государство?
¿Se aplicará el mismo principio respecto de todas las organizaciones internacionales de las que es miembro el Estado en cuestión?
важнейшей из которых является проведение пропагандистских кампаний.
la principal de las cuales son las campañas de sensibilización.
группам, членом которых является, а также сохранять приверженность существующим экономическим партнерским отношениям.
agrupaciones políticas y regionales de las cuales es miembro, así como a las asociaciones económicas y de desarrollo que mantiene.
созданных в рамках многосторонних договоров, депозитарием которых является Генеральный секретарь.
que trataba de regímenes establecidos en tratados multilaterales de los cuales era depositario el Secretario General.
участником которых является Республика Молдова.
de acuerdo con los tratados internacionales en los que es parte la República de Moldova.
Конституционная реформа, проведенная в Мексике в 2011 году, придала конституционный статус всем правам человека, гарантируемым в международных договорах, стороной которых является Мексика.
En México la reforma constitucional de 2011 dio rango constitucional a todos los derechos humanos garantizados en los tratados internacionales en los que el Estado es parte.
Для разработки национальной политики в области охраны окружающей среды было создано шесть комитетов, одним из которых является Комитет по разработке полезных ископаемых и вредным химическим веществам.
Se crearon seis comités para que elaboraran una Política Nacional sobre el Medio Ambiente, uno de los cuales era el Comité de Minería y Sustancias Químicas Peligrosas.
хорошим примером которых является Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике( МООНЦАР).
mantenimiento de la paz, buen ejemplo de las cuales es la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana(MINURCA).
односторонних действий выступил ряд региональных организаций, членом которых является Эквадор.
las actividades unilaterales han sido rechazadas por varias organizaciones regionales de las que es miembro el Ecuador.
соответствии с разными международными договорами, участником которых является Мексика, что не обошлось без проблем материально-технического обеспечения,
presentar seis informes periódicos en virtud de diferentes instrumentos internacionales en los que es parte México, lo que ha planteado problemas logísticos,
Просьба представить перечень двусторонних соглашений об обмене информацией об исполнителях террористических актов, участницей которых является Андорра, помимо тех, которые упомянуты в связи с подпунктом 3( с).
Sírvase comunicar la lista de los acuerdos bilaterales de intercambio de información sobre los autores de actos de terrorismo en los que es parte Andorra, aparte de los mencionados en relación con el apartado c del párrafo 3.
Результатов: 1142, Время: 0.047

Которых является на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский