ЛОЖНЫЕ ЗАЯВЛЕНИЯ - перевод на Испанском

declaraciones falsas
falsas acusaciones
afirmaciones falsas
falsas denuncias

Примеры использования Ложные заявления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В статье 6 этого Закона предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от одного до трех лет для лиц, которые апеллируют к закону и делают заведомо ложные заявления или предоставляют неточные данные в отношении третьих лиц.
El art. 6 de la ley reprime con prisión de uno a tres años a quienes se acojan a la ley y formulen señalamientos falsos o proporciones datos inexactos sobre terceras personas.
пытавшегося заставить его сделать ложные заявления в обмен на смягчение выдвинутых против него обвинений.
el investigador lo presionó varias veces para que hiciera deposiciones falsas a cambio de reducir los cargos que se le imputaban.
вид на жительство или 3 использовал ложные заявления или другой обман для получения разрешения, или иным образом нарушил обязательные условия для пребывания.
3 ha hecho declaraciones falsas o cometido otro tipo de fraude para obtener un permiso, o ha violado de alguna otra forma las condiciones de cumplimiento obligatorio bajo las cuales podía permanecer en el Estado.
В ответ на такие ложные заявления хотел бы вновь заявить, что полеты в суверенном воздушном пространстве Турецкой Республики Северного Кипра осуществляются с полного ведома
En respuesta a esas falsas denuncias, deseo reiterar una vez más que los vuelos dentro del espacio soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento
социальные суды не являются уголовными судами, ложные заявления официальных лиц" не имеют никаких юридических последствий".
los tribunales de lo social no tienen carácter penal, las declaraciones falsas de los funcionarios" no tienen consecuencias legales".
Фаиза Сарея Альдина, с тем чтобы они подписали ложные заявления о том, что они начали строительство на земле, являвшейся покинутой собственностью,
Fayiz Saray Al- Din para que firmaran una declaración falsa en el sentido de que habían construido sobre terreno considerado propiedad abandonada,
что, несмотря на ложные заявления Фронта ПОЛИСАРИО,
dice que, a pesar de las denuncias falsas del Frente Polisario,
эти сотрудники делали ложные заявления и совершали существенные упущения в том,
los funcionarios en cuestión incurrieron en declaraciones falsas y omisiones de fondo ante las Naciones Unidas,
Государство- участник далее отклоняет как ложные заявления автора о том, что в рамках третьего уголовного производства 2 марта 2007 года ее сын был помещен в следственный изолятор Службы национальной безопасности
El Estado parte también rechaza como falsas las alegaciones de la autora de que, en el marco del tercer proceso penal, el 2 de marzo de 2007 su hijo fue conducido al Centro de
получения пособия по безработице Комиссия по пересмотру уголовных приговоров посчитала, что указанные ложные заявления не были достаточно явными для выводов о том,
en actuaciones similares relativas a declaraciones falsas hechas para obtener subsidios de desempleo, que las declaraciones falsas en cuestión no eran tan patentes
страна останется в еврозоне( несмотря на ложные заявления некоторых членов еврогруппы, что голосование« нет» означает выход Греции из зоны евро),
que el país seguirá dentro de la zona del euro(pese a las falsas afirmaciones por algunos miembros del Eurogrupo de que un voto negativo significaría la salida de Grecia)
стало известно под названием кризиса Локерби, вписывается в эти ложные заявления и вымышленные обвинения,
la crisis de Lockerbie cae dentro del contexto de las alegaciones falsas y las acusaciones inventadas.
также возбуждения уголовных преследований за оскорбление суда, ложные заявления о соблюдении или препятствование отправлению правосудия( в соответствии с процедурами, применяемыми правительством Соединенных Штатов,
emprender acciones penales por desacato al tribunal, declaraciones falsas de cumplimiento u obstrucción de la justicia(según los procedimientos del Gobierno de los Estados Unidos, cuando una persona buscada
что указанные ложные заявления не были достаточно явными для того, чтобы образовать правонарушение в соответствии с французским Уголовным кодексом, то Комитет констатирует, что действие,
del Pacto, dado que las falsas declaraciones a que se hacía referencia no cumplían todos los requisitos necesarios para que constituyeran una infracción con arreglo al Código Penal francés,
Представление ложного заявления в целях получения паспорта;
Hacer una declaración falsa con objeto de obtener un pasaporte;
Получение права на съем жилплощади в результате ложного заявления;
Alquiler obtenido mediante declaraciones falsas;
Ложное заявление в целях получения паспорта( раздел 317).
Declaración falsa para la obtención de pasaporte(artículo 317).
Ложное заявление.
Prueba de declaración falsa.
Я думаю, г-н Хайнс знает, что сделал ложное заявление.
Creo que el señor Hynes sabe que él hizo una declaración falsa.
Обвиняемый огласит ложное заявление.
Y ahora el acusado hará una falsa declaración.
Результатов: 52, Время: 0.048

Ложные заявления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский