ЛУЧШЕ ОТРАЖАЕТ - перевод на Испанском

reflejaba mejor
лучше отражать
лучшего отражения
лучше учитывать
более полно отражать
более эффективное отражение
reflejan mejor
лучше отражать
лучшего отражения
лучше учитывать
более полно отражать
более эффективное отражение
refleje mejor
лучше отражать
лучшего отражения
лучше учитывать
более полно отражать
более эффективное отражение
reflejaría mejor
лучше отражать
лучшего отражения
лучше учитывать
более полно отражать
более эффективное отражение

Примеры использования Лучше отражает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На новом веб- сайте, который лучше отражает структуру и организационное построение ПМС 2011 года,
El nuevo sitio web refleja mejor la estructura y el organigrama de la ronda del programa en 2011
который обеспечивает больше гибкости и лучше отражает консенсуальную основу юрисдикции суда,
que ofrece una mayor flexibilidad y refleja mejor la base consensual de la competencia de la Corte,
по мнению многих членов Комитета, лучше отражает экономическую реальность.
muchos miembros de la Comisión consideraron que representaba mejor la realidad económica.
действующее законодательство России в отношении коренных народов более прогрессивно и лучше отражает конкретные особенности положения на местах.
afirmó que la legislación vigente en Rusia sobre los pueblos indígenas era más progresista y recogía mejor las características particulares de la situación local.
окончательный текст лучше отражает ситуацию в рассматриваемых территориях.
dice que el texto final refleja mejor la situación en los Territorios en cuestión.
краткосрочный период лучше отражает фактическую платежеспособность государств- членов.
un período corto refleja mejor la capacidad real de pago de los Estados Miembros.
Классификация расходов по бюджету по программам не в полной мере согласуется с классификацией расходов по операциям по поддержанию мира, которая лучше отражает потребности на местах.
La clasificación de los gastos en el presupuesto por programas no está perfectamente alineado con la clasificación de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que refleja mejor las necesidades de las operaciones sobre el terreno.
Генеральный секретарь далее заявляет, что классификация расходов, которая применяется в рамках бюджета по программам, не вполне соответствует классификации расходов, которая используется для операций по поддержанию мира и лучше отражает потребности полевых операций.
El Secretario General señala además que la clasificación de los gastos en el presupuesto por programas no está perfectamente alineada con la clasificación de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que refleja mejor las necesidades de las operaciones sobre el terreno.
Из вариантов, предусмотренных в проекте устава, мы предпочитаем вариант А, поскольку он лучше отражает, как отмечено в комментарии,
En lo que respecta a las opciones previstas en el proyecto de estatuto, preferimos la variante B porque es la que mejor refleja, como se indica en el comentario,
французский текст лучше отражает соответствующие принципы международного права.
la versión francesa es la que mejor refleja los principios pertinentes del derecho internacional.
ведет к такой структуре ценообразования, которая лучше отражает подлинный объем расходов на энергообеспечение.
lo que lleva a una estructura de fijación de precios que refleja mejor los costos reales de la energía.
Они предложили использовать при расчете РИРКЖ логарифм потребления калорий, поскольку он лучше отражает относительные различия между странами.
Los expertos sugirieron que se utilizara el logaritmo del indicador de la ingesta de calorías a la hora de elaborar el índice ampliado de la calidad material de vida, ya que de este modo quedarían mejor reflejadas las diferencias relativas entre países.
также является более транспарентным и лучше отражает и анализирует деятельность Совета.
representa también una mayor transparencia y refleja mejor el análisis de las actividades del Consejo.
Было указано, что подход, основанный на отказе от применения, лучше отражает тот законодательный подход, который применяется в других положениях Типового закона,
Se consideró que el criterio de" no considerarse vinculado" reflejaba mejor el criterio legislativo que se había seguido en otras disposiciones de la Ley Modelo
Было высказано мнение о том, что такой подход лучше отражает существующий в настоящее время баланс экономических интересов между перевозчиками
Se estimó que este enfoque reflejaba mejor el equilibrio económico existente actualmente entre la parte porteadora y la parte cargadora
по мнению группы, более лаконичен и лучше отражает взгляды сторон на оценку эффективности.
el grupo consideró que era más conciso y reflejaba mejor las opiniones de las Partes sobre la evaluación de la eficacia.
заключенного в квадратные скобки, по той причине, что, как было указано, он лучше отражает тот факт, что проект конвенции применяется к смешанным перевозчикам, а не к традиционным перевозкам между портами.
tercer texto entre corchetes, por estimarse que reflejaba mejor el hecho de que el régimen del convenio fuera más aplicable a una operación de transporte de puerta a puerta o multimodal que a una operación estrictamente de puerto a puerto.
более короткий период лучше отражает реальную платежеспособность государств- членов.
un período más breve refleja mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря представить бюджет по программам, который содержит исчерпывающие объяснения потребностей в ресурсах и лучше отражает приоритеты среднесрочного плана на период 2002- 2005 годов, Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций
la Asamblea General acogió con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un presupuesto por programas en el que se justificaran plenamente los recursos necesarios y se reflejaran mejor las prioridades del plan de mediano plazo para el bienio 2002-2005, la Declaración del Milenio
в этой связи оратор высказывается за вариант А статьи 23, который лучше отражает консенсуальную основу, на которой зиждется юрисдикция суда.
el orador se pronuncia por la variante A del artículo 23, que refleja mejor la base consensual en que reposa la competencia de la Corte.
Результатов: 58, Время: 0.0483

Лучше отражает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский