МАКРОЭКОНОМИЧЕСКОЙ СТАБИЛИЗАЦИИ - перевод на Испанском

estabilización macroeconómica
estabilidad macroeconómica

Примеры использования Макроэкономической стабилизации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Меры макроэкономической стабилизации, направленные на сдерживание инфляции на очень низком уровне
Las políticas de estabilización macroeconómica tendientes a mantener la inflación en un nivel muy bajo
Что получаемая помощь направляется на проведение структурных реформ и обеспечение макроэкономической стабилизации и также способствует созданию благоприятных условий для расширения динамично развивающегося и конкурентоспособного частного сектора.
Procuramos que la asistencia recibida se utilice en beneficio de las reformas estructurales y de la estabilización macroeconómica y que contribuya a la creación de condiciones favorables para la expansión de un sector privado dinámico y competitivo.
МВФ оказывает поддержку программе макроэкономической стабилизации и структурной перестройки и планирует выделить в 1995- 1996 финансовом году 18 млн. долл. США, а в 1996- 1997 финансовом году- 36 млн. долл. США.
El FMI- cuya financiación se cifra en 18 millones de dólares en el ejercicio económico de 1995-1996 y en 36 millones de dólares en el de 1996-1997- está prestando asistencia a un programa de estabilización macroeconómica y reforma estructural.
Если в 1997 году в экономике Российской Федерации проявились признаки макроэкономической стабилизации с замедлением темпов инфляции,
Si bien en 1997 se observaron indicios de una estabilización macroeconómica y de una disminución del ritmo de la inflación,
Региональном симпозиуме, организованном ООН, по социально-экономической политике в ходе макроэкономической стабилизации в странах с переходной экономикой,
Simposio regional organizado por las Naciones Unidas sobre políticas socioeconómicas durante los procesos de estabilización macroeconómica en países con economías en transición,
Органам системы Организации Объединенных Наций предстоит сыграть весьма важную роль в процессе макроэкономической стабилизации и структурных реформ в странах с переходной экономикой,
Es fundamental la función que les corresponde a los organismos de las Naciones Unidas en el proceso de estabilización macroeconómica y reforma estructural emprendido por los países en transición, por lo cual el apoyo de esos organismos
К ним относятся оказание поддержки программе макроэкономической стабилизации, укрепление учреждений,
Esas prioridades consistían en mantener el programa de estabilización macroeconómica, afianzar las instituciones,
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад о региональном симпозиуме по социально-экономической политике в период макроэкономической стабилизации в странах с переходной экономикой, проходившем в Ашгабате,
Nota del Secretario General por la que se transmite un informe relativo al simposio regional sobre políticas socioeconómicas durante los procesos de estabilización macroeconómica en países con economías en transición,
Меры макроэкономической стабилизации, направленные на сдерживание инфляции
Las políticas de estabilización macroeconómica orientadas a contener la inflación
Хотя с начала 80- х годов большинство стран Африки приняли программы макроэкономической стабилизации в попытке создать благоприятную среду для долгосрочного роста,
Si bien la mayoría de países africanos adoptaron programas de estabilización macroeconómica desde comienzos de los años 80, con miras a crear un entorno que facilitase el crecimiento a largo plazo,
Признание того, что осуществление программ макроэкономической стабилизации и структурной перестройки может быть сопряжено в процессе перехода с социальными издержками, привело к созданию сетей социального обеспечения,
El reconocimiento de que los programas de estabilización macroeconómica y de ajuste estructural podían tener un costo social en el período de transición llevó a la implantación de redes de seguridad social para proteger a los pobres
особенно в плане содействия макроэкономической стабилизации в целях стимулирования частного сектора,
en particular con respecto a la asistencia a la estabilización macroeconómica, a fin de estimular al sector privado,
Успех макроэкономической стабилизации и общее улучшение макроэкономических показателей являются важным доводом в пользу включения Румынии в состав Европейского союза в равной степени, как это является доводом для других стран Центральной Европы.
El éxito de la estabilización macroeconómica y la reactivación de la economía en general constituyen, en efecto, una importante premisa para la integración de Rumania en la Unión Europea al igual que lo que ocurre con los demás países de Europa central.
В результате анализа последствий программ структурной перестройки и макроэкономической стабилизации МВФ/ Всемирного банка был выявлен рост показателей нищеты в периоды спада( Easterly, 2001).
Los análisis del impacto de las reformas de ajuste estructural y de estabilidad macroeconómica del FMI y el Banco Mundial detectaron aumentos de la pobreza en períodos de recesión(Easterly, 2001).
С этой точки зрения популярный призыв к макроэкономической стабилизации не должен ограничиваться только развивающимися странами, вместо этого он должен охватить
Considerado en este contexto, el llamamiento popular para que se logre una estabilización macroeconómica no debe limitarse sólo a los países en desarrollo,
Деятельность, осуществляемая при поддержке Всемирного банка, которая вначале была сконцентрирована на вопросах макроэкономической стабилизации и преобразования собственности,
Aunque inicialmente el Banco Mundial concentró su apoyo en las actividades de estabilización macroeconómica y transformación del sistema de propiedad,
Перед этими странами стоит задача определения многочисленных стратегических приоритетов-- от инфраструктуры и энергетики до оказания общественных услуг и от макроэкономической стабилизации до реформ на микроуровне и в нормативно- правовой области.
Tienen ante sí la tarea de establecer un sinfín de prioridades en la esfera de la política que van de la infraestructura y la energía a la prestación de servicios sociales y de la estabilización macroeconómica a reformas reglamentarias y de ámbito microeconómico.
Создание фондов социальных инвестиций/ развития также являлось одним из типичных решений проблем нищеты, предназначавшихся для обеспечения лиц, пострадавших от стратегий макроэкономической стабилизации и не охваченных официальными службами социального вспомоществования.
El establecimiento de fondos de inversión y desarrollo sociales también ha sido una respuesta típica a los problemas relacionados con la pobreza con el objetivo de proporcionar redes de seguridad a las personas que sufren los efectos negativos de las políticas de estabilización macroeconómica y que no están amparados por mecanismos oficiales de seguridad social.
предоставление многосторонних кредитов, необходимо обеспечивать, чтобы характер и содержание программ макроэкономической стабилизации и структурных реформ соответствовали специфике положения конкретных стран.
el contenido de los programas de estabilización macroeconómica y reforma estructural deben ajustarse a las circunstancias específicas de cada país en el momento de negociar las condiciones asociadas al alivio de la deuda y a los préstamos multilaterales.
Займы на цели структурной перестройки предоставлялись при том условии, что страны будут принимать ограничительные программы макроэкономической стабилизации, предполагающие корректировку текущих статей
Los préstamos de ajuste estructural se concedían a condición de que los países adoptaran programas restrictivos de estabilización macroeconómica en los que los ajustes fiscal y de la cuenta
Результатов: 220, Время: 0.0288

Макроэкономической стабилизации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский