МЕНЬШЕГО - перевод на Испанском

menor
сокращение
снижение
уменьшение
ребенок
младший
меньшей
несовершеннолетнего
меньше
более низкой
моложе
menos
менее
минус
если
хотя бы
минимум
не столь
крайней мере
менее чем
меньшее
меньше
inferior
менее чем
снизу
менее
нижней
более низкого
меньшее
ниже , чем
сравнению
младших
нижестоящего
pequeño
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное
menores
сокращение
снижение
уменьшение
ребенок
младший
меньшей
несовершеннолетнего
меньше
более низкой
моложе
inferiores
менее чем
снизу
менее
нижней
более низкого
меньшее
ниже , чем
сравнению
младших
нижестоящего

Примеры использования Меньшего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Женщины, к примеру, вероятнее всего, получают пенсию меньшего размера, чем мужчины.
Por ejemplo, las pensiones de las mujeres suelen ser más bajas que las de los hombres.
Изменение ставки в новой шкале не должно превышать меньшего из следующих двух показателей.
La variación de la tasa con arreglo a la nueva escala no será superior a la menor de las siguientes cifras.
отношении незарегистрированных союзов де-факто, включает вычет половины меньшего дохода из двух доходов семьи.
implica la deducción del 50% del menor de los ingresos de una familia con dos ingresos.
рецепторов можно получить и при выборочном обследовании меньшего числа участков.
los riesgos para los receptores ecológicos puede obtenerse con un número reducido de lugares de muestreo.
В него также заложено финансирование двух представителей от каждой из 100 имеющих на это право стран и финансирование меньшего числа представителей неправительственных организаций.
Parte del supuesto de que se financiaría la participación de dos representantes de 100 países que cumplan los requisitos para recibir financiación y de un número más reducido de organizaciones no gubernamentales.
мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия.
María la madre de Jacobo el Menor y de José, y Salomé.
Эта разница главным образом объясняется запланированной заменой меньшего числа автотранспортных средств, чем в текущем периоде, в целях уменьшения парка автотранспортных средств в связи с сокращением численности Миссии.
La diferencia obedece fundamentalmente a la sustitución prevista de un menor número de vehículos que en el ejercicio presupuestario en curso para reducir el parque de vehículos en sintonía con la reducción de los efectivos de la Misión.
Государства, не обладающие ядерным оружием и являющиеся сторонами ДНЯО, заслуживают ничуть не меньшего, чем международно согласованного,
Estos Estados que sean Partes en el TNP no merecen menos que un documento jurídicamente vinculante
Это имеет важнейшее значение в контексте усилий по отвлечению как можно меньшего объема ресурсов на вооружение
Esto es de crucial importancia en el contexto de los esfuerzos de desviar la menor cantidad posible de recursos a los armamentos
Наблюдается тенденция к установлению между членами Комитета все большего взаимопонимания, о чем свидетельствует принятие меньшего числа резолюций- причем они все чаще принимаются консенсусом-
La tendencia hacia un mayor entendimiento entre los miembros de la Comisión se ha reflejado en la aprobación de menos resoluciones, un número cada vez mayor de las cuales se aprueba por consenso,
Решение о распространении большего числа футболок и меньшего числа рекламных листков было принято на основе полученных от работающих на местах групп традиционных пропагандистов отзывов о том, что футболки оказались более эффективным средством.
El número de camisetas superior al previsto y el número de folletos inferior al previsto se debió a que los grupos de comunicadores tradicionales sobre el terreno informaron de que las camisetas eran más eficaces.
Он также предложил нашему органу возможные элементы эвентуальной договоренности о придании глобального характера обязательствам по Договору о ликвидации ракет среднего и меньшего радиуса действия.
Además, propuso a nuestro órgano posibles elementos de un acuerdo para dar en su momento carácter global a los compromisos derivados del Tratado sobre la eliminación de misiles de alcance intermedio y de menor alcance.
Не будет преувеличением сказать, что проблема ВИЧ/ СПИДа требует к себе не меньшего внимания, чем то, которое уделяется таким другим вопросам международной безопасности, как распространение оружия массового уничтожения и терроризм.
No es exagerado decir que el problema del VIH/SIDA exige no menos atención que otros problemas relativos a la seguridad internacional, tales como la proliferación de armas de destrucción en masa o el terrorismo.
полицейском персонале в связи с развертыванием меньшего среднего числа сотрудников сформированных полицейских подразделений.
de personal militar y de policía, debido al despliegue de un promedio menor de personal de las unidades de policía constituidas.
затем соответствующим образом сокращены с учетом существенно меньшего уровня риска, с которым теперь сопряжено осуществление проекта.
se redujeron debidamente después sobre la base del muy inferior nivel de riesgo que afronta ahora el proyecto.
Например, для некоторых стран с относительно малой экономикой и узким кругом экономических видов деятельности внедрение СНС может означать использование гораздо меньшего набора счетов, чем требуется для других стран.
Por ejemplo, para algunos países con economías relativamente pequeñas y actividades poco variadas, la aplicación plena del sistema podría significar un subconjunto mucho más pequeño de cuentas del SCN del que sería necesario para otros países.
опрошенные в ходе этого обзора, также признали, что технологии помогают их департаментам и отделам справляться с повышенной рабочей нагрузкой силами того же или меньшего числа сотрудников категории общего обслуживания.
tecnología había ayudado a sus departamentos y sus divisiones a hacer frente al aumento del volumen de trabajo con el mismo número de funcionarios del cuadro de servicios generales o menos.
исключающие возможность использования доктрины необходимости или" меньшего зла" в качестве оправдания пыток.
utilizar la doctrina de la necesidad o del" mal menor" como justificación de la tortura.
Рекомендация Консультативного комитета в отношении размера окладов учитывает то, что в Организации Объединенных Наций практикуется корректировка вознаграждения до уровня, несколько меньшего 100 процентов изменения ИПЦ.
La cifra recomendada por la Comisión Consultiva tiene en cuenta que la práctica habitual en las Naciones Unidas de ajustar la remuneración a un nivel ligeramente inferior al 100% de la variación del índice de precios al consumo.
Если Генеральная Ассамблея сочтет необходимым строительство здания меньшего размера, чем те, которые представлены в настоящем докладе,
Si la Asamblea General desea un edificio de menores dimensiones que las de los dos edificios propuestos, podría reducirse el
Результатов: 472, Время: 0.2822

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский