МНОГОГРАННЫМ - перевод на Испанском

multidimensional
многогранный
многоплановый
многоаспектный
многосторонний
комплексный
многомерный
многопрофильный
многокомпонентного
многофункциональной
multifacético
многогранный
многосторонний
многоаспектный
многоплановый
комплексного
всестороннее
polifacético
многогранный
многоаспектный
многосторонний
многоплановый
комплексного
разностороннего
многообразен
multifacética
многогранной
многосторонней
многоаспектной
многоплановой
комплексную
разносторонних
de múltiples facetas
pluridimensional
многоаспектный
многогранный
многоплановый
многостороннего
комплексного
многомерный
multidimensionales
многогранный
многоплановый
многоаспектный
многосторонний
комплексный
многомерный
многопрофильный
многокомпонентного
многофункциональной
polifacética
многогранный
многоаспектный
многосторонний
многоплановый
комплексного
разностороннего
многообразен

Примеры использования Многогранным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цели исследований были сконцентрированы на подходе, согласно которому нищета является многогранным явлением, обусловленным целым комплексом взаимосвязанных определяющих факторов,
La investigación se centró en el criterio de que la pobreza es un fenómeno multidimensional que surge de complejos factores determinantes interrelacionados, incluidas las condiciones sociales,
Такой подход должен быть многогранным, должен предусматривать изучение
Que tal enfoque debería ser multifacético, debería investigar
В настоящее время широко признается, что нищета является многогранным с точки зрения прав человека явлением,
Hoy día, se reconocía ampliamente que la pobreza era multidimensional desde el punto de vista de los derechos humanos
Диалог, будучи процессом многогранным и долгосрочным, учит нас преодолевать в себе страсть к порождающей так много мук
El diálogo es un proceso multifacético y a largo plazo que nos enseña a superar las políticas de dominación que han creado tanta violencia
другие настаивали на том, что, поскольку развитие является многогранным явлением, ЮНКТАД должна оставаться гибкой, чтобы не утратить свою актуальность.
puesto que el desarrollo era un fenómeno polifacético, la UNCTAD debería mantener su flexibilidad a fin de seguir siendo útil.
Вопрос этот является многогранным и требует гарантий минимальной защиты для всех лиц,
La cuestión es pluridimensional y requiere garantías de una protección mínima para todas las personas,
Практических дел- а не пустых слов,- основанных на признании реальностей, заключающихся в том, что развитие является многогранным и непрерывным процессом, в котором важное место занимает создание потенциала для развития самообеспеченности.
Acción(ya no más palabras ni meras palabras), basándose en el reconocimiento de la realidad de que el desarrollo es un proceso multifacético y permanente, en que resulta esencial la creación de capacidad para alcanzar la autosuficiencia.
В ходе своей миссии я напомнила всем заинтересованным сторонам, что правосудие переходного периода является многогранным процессом, сфокусированным на праве потерпевших на истину,
Durante mi misión recordé a todas las partes interesadas que la justicia de transición es un proceso multifacético centrado en el derecho de las víctimas a la verdad,
насилия стал более сложным и многогранным.
la violencia se han vuelto más complejos y multidimensionales.
Вопрос внутреннего перемещения является многогранным и требует того, чтобы многие организации прилагали усилия в различных областях и сотрудничали в обеспечении защиты,
La cuestión de los desplazamientos internos es polifacética y requiere que muchas organizaciones colaboren sobre distintos aspectos y cooperen para colmar las necesidades de protección,
ПОДЧЕРКИВАЕТ необходимость урегулирования проблемы мин скоординированным, многогранным и сбалансированным образом путем всеобъемлющего запрещения противопехотных мин
Subraya la necesidad de que el problema de las minas sea abordado de manera coordinada, polifacética y equilibrada, prohibiendo por completo las minas antipersonal
Подчеркнуть необходимость урегулирования проблемы наземных мин скоординированным и многогранным образом путем всеобъемлющего запрещения противопехотных наземных мин
Subrayar la necesidad de que el problema de las minas terrestres se aborde de manera coordinada y polifacética, prohibiendo por completo las minas terrestres antipersonal
Организация Объединенных Наций столкнулась с трудностями в разработке комплексного подхода к многогранным аспектам проблемы нищеты и в охвате женщин,
las Naciones Unidas han encontrado difícil desarrollar un enfoque integrado para con los aspectos pluridimensionales de la pobreza y tener en cuenta a las mujeres,
В ответ на эти предложения секретариат указал, что мир является крайне многогранным и что в ССП невозможно отразить каждую ситуацию. На основе этого плана будут
En respuesta, la secretaría dijo que en el mundo había una gran diversidad de situaciones y que el plan de mediano plazo no podía reflejar todas ellas;
весьма сложным и многогранным феноменом, который негативно сказывается также на благополучии детей
de gran complejidad y facetas múltiples, que también afecta al bienestar de las niñas,
Поскольку поощрение прав человека является длительным и многогранным процессом, Иордания продолжает борьбу с применением пыток на основе мер юридического,
Por cuanto que el refuerzo de los derechos humanos es un proceso continuo y global, Jordania continúa haciendo cuanto está en su mano, con los diferentes medios jurídicos, educativos
Вклад комиссий по установлению истины является многогранным, начиная от представления рекомендаций в отношении реформы правовой системы
Las contribuciones de las comisiones de la verdad son numerosas, desde recomendaciones de reformas del sistema judicial y el fortalecimiento del
которые могут обеспечить реальное противостояние многогранным вызовам нашего сложного
estrategias multilaterales capaces de afrontar los múltiples desafíos de nuestro mundo complejo
защиты и поощрения использования ТЗ подход к этому вопросу должен быть многогранным и целостным.
facetas de la vida, su conservación, protección y promoción deben ser multifacéticas e integrales para ser eficaces.
комплексной позиции по сложным и многогранным вопросам.
integrada sobre cuestiones complejas y con múltiples facetas.
Результатов: 65, Время: 0.0446

Многогранным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский