НАЗВАННОЕ - перевод на Испанском

llamado
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
denominada
назвать
llamada
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
dicha
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду

Примеры использования Названное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2006 Hitachi изготовила пассивное устройство, названное µ- Chip( мю- чип), размерами, 15×,
En 2006, Hitachi desarrolló un dispositivo pasivo denominado µ-Chip con un tamaño de 0.15× 0.15 mm sin antena,
Решение использует явление, названное осцилляции нейтральных частиц,
La solución empleaba un fenómeno conocido como oscilaciones de partículas neutras,
социальные отношения в регионе строились по признаку цвета кожи- явление, названное гном Маканаки" пигментократией".
sociales basadas en el color de la piel, fenómeno que el Sr. Makanaky denomina" pigmentocracia".
Это совещание, названное<< Сан- паульский диалог>>
Esta reunión, que se conoció como" Diálogo de São Paulo",
Но, взявшись вершить правосудие, странно названное" Бесконечное правосудие",
Pero en nombre de la justicia y bajo el singular
В настоящее время( август 2003 года) Социологический институт академии наук Чешской Республики проводит исследование, названное" Содействие использованию мужчинами отпуска по уходу за ребенком".
En la actualidad(agosto de 2003), el Instituto de Sociología de la Academia de Ciencias de la República Checa lleva a cabo una investigación titulada En apoyo de la utilización por el hombre de la licencia parental.
Вместе с тем УВКБ считает, что время, необходимое для перевода средств из филиалов в отделения на местах( названное ревизорами административными задержками), также следует принимать в расчет.
Sin embargo, el ACNUR considera que también se debe tener en cuenta el tiempo necesario para la transferencia de fondos de una oficina auxiliar a una oficina local(que los auditores califican de retrasos administrativos).
Эта конфискация была произведена после того, как еженедельник выполнил решение суда о запрещении публикации статьи, в которой утверждалось, что некое, названное по имени высокопоставленное должностное лицо имеет связи с организованной преступностью.
La confiscación se efectuó después de que el semanario había cumplido una orden del tribunal de no publicar un artículo en el que se decía que un funcionario público de alto nivel, mencionado por su nombre, tenía relaciones con el crimen organizado.
так как в нем упоминается нечто, названное« выдумкой Майка». Это выражение относится к« хитростям»,
sitios Web por mencionar algo llamado"El truco de la Naturaleza de Mike", que se refiere a un"truco"
ответственность наступает по Уголовному Кодексу, если названное судно находится под флагом
de acuerdo con el Código Penal se incurre en responsabilidad si dicha nave tiene bandera de Uzbekistán
ответственность наступает по настоящему Кодексу, если названное судно находится под флагом или приписано к порту Узбекистана.
la responsabilidad se asignará de conformidad con el presente Código si dicha aeronave o embarcación enarbola el pabellón de Uzbekistán o está matriculada en un puerto del país.
ТЕЛЬ-АВИВ. Старое призвание, названное Редьярдом Киплингом« бременем белого человека», т. е. движущая идея стремления Запада к мировой гегемонии со времен имперской экспансии 19 века до последнего, жалко неубедительного, вторжения в Ливию, похоже, практически исчезло.
TEL AVIV- La antigua vocación de lo que Rudyard Kipling llamó"La carga del hombre blanco"-la idea motriz detrás de la búsqueda por parte de Occidente de la hegemonía global desde los tiempos de la expansión imperial en el siglo XIX hasta la actual intervención patéticamente inconclusa en Libia- claramente se quedó sin aliento.
вступившего в силу в январе 1989 года, были расширены, и когда было заключено новое соглашение, названное" Соглашение о североамериканской зоне свободной торговли( НАФТА)", они стали охватывать Мексику.
los Estados Unidos establecida en 1989 se amplió para incluir a México mediante un nuevo acuerdo denominado tratado de Libre Comercio de América del Norte(TLC).
женщин( Jafnréttisstofa, названное в Законе Бюро по вопросам равного статуса),
que en la Ley se denomina Oficina para la Igualdad de la Condición Jurídica
сохраняется возможность того, что государство, названное агрессором в контексте конкретного конфликта, будет продолжать носить такое клеймо
según la versión aprobada en primera lectura, una vez que un Estado había sido calificado como agresor en el contexto de un conflicto determinado, podía seguir llevando
возможно просто вернуло обратно что-то названное инновационным фондом,
quizá recuperado dinero en algo llamado fondo de innovación,
Одним из ключевых моментов явилось принятие в 1979 году Правомочного положения( Enabling Clause) для развивающихся стран, официально названное<< Решением о дифференцированном и более благоприятном режиме,
Uno de los puntos clave fue la adopción de la Cláusula de Habilitación para los países en desarrollo, denominada oficialmente la" Decisión sobre el trato más favorable,
Таким образом, новое образование, названное" Международная организация защищенных электронных операций"( МОЗЭО),
Así pues, una nueva entidad conocida como la International Secure Electronic Transaction Organization(ISETO) reemplazó a la
Назовите свое имя для протокола.
Diga su nombre para que conste.
Пожалуйста, назовите свое имя, звание и должность в полицейском управлении.
Por favor diga su nombre, rango y puesto en el departamento de policía.
Результатов: 48, Время: 0.0845

Названное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский