НАКОПЛЕННОГО - перевод на Испанском

adquirida
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
acumulada
накапливать
накопление
аккумулировать
собрать
скопить
запасаться
obtenida
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
experiencia
опыт
знания
уроки
enseñanzas
образование
преподавание
обучение
просвещение
урок
учебных заведениях
школы
образовательных
системе
del acervo
acumulado
накапливать
накопление
аккумулировать
собрать
скопить
запасаться
adquiridas
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
acumuladas
накапливать
накопление
аккумулировать
собрать
скопить
запасаться
acumulados
накапливать
накопление
аккумулировать
собрать
скопить
запасаться
adquiridos
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать

Примеры использования Накопленного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УОПООН предполагает завершить свой обзор накопленного Консультативным комитетом по контролю за снабжением опыта
La OSPNU espera completar su examen de la experiencia del Comité de Asesoramiento y Supervisión de Adquisiciones,
Кроме того, представители многих групп отметили необходимость всестороннего использования накопленного малыми островными развивающимися государствами опыта взаимного сотрудничества
Además, muchos grupos destacaron la necesidad de que se utilizase plenamente la experiencia adquirida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con la cooperación entre ellos
Функция NORMINV() возвращает обратное значение нормального накопленного распределения. Число должно быть между
La función NORMINV() devuelve la inversa de la distribución normal acumulativa. El número debe estar entre 0
Функция NORMSINV() возвращает обратное значение стандартного нормального накопленного распределения. Число должно быть между
La función NORMSINV() devuelve la inversa de la distribución normal acumulativa estándar. El número debe estar entre 0
Такие контракты должны быть результатом обобщения опыта Организации, накопленного в течение определенного времени в связи с осуществлением конкретного вида деятельности или предоставлением конкретной услуги.
El contrato constituye el resultado de la experiencia que la Organización ha acumulado en el curso del tiempo en relación con la actividad o el servicio.
Посол Валенсуэла привел два урока из накопленного на настоящий момент Европейской комиссией опыта.
El Embajador Valenzuela extrajo dos conclusiones de la experiencia adquirida por la Comisión Europea hasta la fecha.
Использование опыта, накопленного в ходе разработки ARCHI 2010, при составлении программ обеспечения продовольственной безопасности;
Aplicar la experiencia que se haya adquirido en el proceso de aplicación de la estrategia ARCHI 2010 a la programación de la seguridad alimentaria;
В настоящее время с учетом накопленного на сегодняшний день опыта осуществляется разработка оперативных руководящих принципов
Sobre la base de la experiencia obtenida hasta la fecha, se están preparando directrices operacionales y cursos de capacitación sobre la manera de aplicar el
По оценкам, существующие количества глобально накопленного ВОУ и плутония позволили бы произвести более чем 50 000 ядерных устройств.
Según las estimaciones, con las cantidades de uranio altamente enriquecido y plutonio almacenadas en el mundo se podrían fabricar más de 50.000 artefactos nucleares.
Этот подход был направлен на использование накопленного шестью отделами специализированного секторального опыта для реализации шести межсекторальных подпрограмм.
La finalidad de este método era aprovechar los conocimientos sectoriales especializados que tenían las seis divisiones para ejecutar subprogramas interrelacionados.
Учитывая колоссальные объемы российского капитала, накопленного в Нью-Йорке, Лондоне
Dadas las vastas reservas de capital ruso que se han acumulado en Nueva York,
Распространение среди всех государств- членов накопленного на различных уровнях опыта борьбы с терроризмом сыграет важную роль в укреплении практического взаимодействия государств.
La difusión entre los Estados Miembros de la experiencia adquirida a diferentes niveles en la lucha contra el terrorismo tendrá especial importancia para intensificar la cooperación práctica entre los Estados.
Совместно с Объединенной программой ведется подготовка к детальному обзору опыта ЮНИСЕФ, накопленного более чем в 30 странах, где осуществляется стратегическое планирование.
Se está preparando un examen detallado, en colaboración con el programa conjunto, de la experiencia adquirida por el UNICEF en más de 30 países de programación estratégica.
КНСО решил вновь рассмотреть этот вопрос на своем шестом совещании с учетом опыта, накопленного к этому времени.
El CSAC decidió que volvería a examinar esa cuestión en su sexta reunión y tendrá en cuenta la experiencia que se haya adquirido hasta ese momento.
Этот сотрудник будет проводить оценки, а также заниматься обобщением и распространением накопленного в миссиях опыта и передовой практики.
Este funcionario llevará a cabo evaluaciones, asimilará y difundirá las diversas enseñanzas y prácticas recomendadas de las misiones.
в отношении опыта в области земельных реформ, накопленного за последние несколько десятилетий, можно сделать два вывода.
estudios realizados al respecto, se pueden extraer dos conclusiones de las reformas agrarias de los últimos decenios.
В то же время наша позиция в отношении цели международных организаций проистекает из богатого опыта, накопленного в нашем регионе.
Al mismo tiempo, nuestra opinión sobre el propósito de las organizaciones internacionales deriva de la rica experiencia que hemos adquirido en nuestra región.
Коррективы в штатное расписание будут вноситься в соответствии с потребностями и с учетом опыта, накопленного в ходе осуществления режима постоянного наблюдения и контроля.
Los cambios que se introduzcan en la dotación de personal responderán a las necesidades y a la experiencia que se adquiera en el funcionamiento del régimen de vigilancia y verificación permanentes.
Позднее будет начато осуществление других программ регулируемых назначений с учетом накопленного в ходе осуществления опыта.
Posteriormente se iniciarán nuevos programas de reasignación dirigida, teniendo en cuenta la experiencia adquirida durante la aplicación.
Систематическое использование в процессах программирования на оперативном уровне опыта, накопленного в ходе осуществления контроля и оценки;
Las enseñanzas derivadas de las actividades de supervisión y evaluación deben aplicarse sistemáticamente en los procesos de programación en el plano operacional;
Результатов: 570, Время: 0.0591

Накопленного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский