Примеры использования
Налаживании
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
К настоящему времени организация оказала помощь в налаживании программ лечения более чем в 55 странах мира.
Hasta la fecha, la organización ha prestado asistencia para el establecimiento de programas de tratamiento en más de 55 países.
В частности, была оказана помощь в налаживании межведомственных и межотраслевых партнерских связей в целях мобилизации ресурсов.
Esto incluyó la prestación de apoyo para el establecimiento de alianzas interministeriales e intersectoriales destinadas a movilizar recursos.
МООНСДРК следует продолжать содействовать ННИК в налаживании и поддержке диалога между всеми заинтересованными сторонами.
La MONUSCO debe seguir ayudando a la CENI a alentar y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas.
Доклад о налаживании партнерских связей между правительствами
Informe sobre la forja de alianzas entre el gobierno
Правительство Киншасы не проявляет никакой политической заинтересованности в налаживании, проведении и завершении политических переговоров в рамках внутриконголезского диалога.
Es evidente que el Gobierno de Kinshasa no da ninguna muestra de voluntad política para iniciar, proseguir y concluir las negociaciones políticas en el marco del diálogo intercongoleño.
Содействуя обмену опытом и помогая в налаживании партнерских связей международное сообщество может значительно усилить
Mediante el fomento del intercambio de experiencia y de la colaboración, la comunidad internacional puede contribuir sobremanera al aumento
Число доноров возросло, и отмечен умеренный прогресс в налаживании новых партнерств со структурами и фондами частного сектора и привлечении финансирования с их стороны.
El número de donantes aumentó y se logró un éxito moderado en la obtención de fondos procedentes del sector privado y las fundaciones y en el establecimiento de nuevas asociaciones con ellos.
выражают растущую заинтересованность в налаживании внешних связей в поддержку своих усилий по осуществлению документа по лесам.
han expresado un creciente interés en la cooperación externa en apoyo de sus iniciativas para llevar a la práctica el instrumento sobre los bosques.
Кроме того, она помогает в налаживании контактов между региональными учреждениями
Его задача состоит в налаживании и координации связи между всеми административными структурами, имеющими отношение к этой проблеме.
Su tarea consiste en coordinar y facilitar las relaciones entre las administraciones interesadas.
Сектор информационного обслуживания будет также оказывать помощь в налаживании общего информационного обслуживания на местах в целях улучшения информационной базы, предназначенной для использования гуманитарным сообществом.
La Subdivisión también ayudará a crear servicios comunes de información sobre el terreno para que la comunidad humanitaria disponga de una mejor base de conocimientos.
В конце мая Специальный посланник также посетил ряд пострадавших стран для оценки прогресса в налаживании процесса восстановления.
El Enviado Especial también visitó varios países afectados a fines de mayo para evaluar los adelantos de la puesta en marcha del proceso de recuperación.
касающийся помощи, которая была предоставлена в налаживании эффективного финансового контроля.
Asistencia Fiscal sobre la asistencia prestada para establecer una administración eficiente.
мобилизации ресурсов; и налаживании партнерских связей.
el ámbito de las políticas, el desarrollo de la capacidad empresarial,">la movilización de recursos y la forja de alianzas.
просил правительство помочь в налаживании доступа к нуждающемуся населению.
pedí al Gobierno que contribuyese a mejorar el acceso a las poblaciones necesitadas.
ЮНИСЕФ отметил проблемы, с которыми сталкивается страна в налаживании процесса сбора данных о гендерно мотивированном насилии.
El UNICEF se hizo eco de los problemas que habían surgido durante la puesta en marcha del proceso de recopilación de datos sobre la violencia de género.
Привлечение международных сообществ к оказанию жертвам<< эйджент оранж>> помощи в налаживании своей жизни и отстаивании своих прав;
Exhortar a las comunidades internacionales a que presten asistencia a las víctimas del agente naranja a fin de mejorar sus condiciones de vida y reafirmar sus derechos;
В этой связи следует отметить, что между двумя странами были заключены соглашения о налаживании сотрудничества в области ликвидации подпольных сетей.
A este respecto, conviene señalar que ambos países han firmado acuerdos de cooperación para desmantelar las redes clandestinas.
для снятия напряженности и активно участвует в налаживании контактов между сторонами для поиска мирного решения.
está ocupándose muy activamente de facilitar los contactos entre las partes para hallar una solución pacífica.
Наряду с этим можно отметить роль этнической группы пемон в штате Боливар в налаживании общинной кооперации в целях приобретения медикаментов.
También puede mencionarse el concurso prestado por la etnia Pemón, en el Estado Bolívar, en la puesta en marcha de una cooperativa comunal para la adquisición de medicamentos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文