НАПОМНИЛИ - перевод на Испанском

recordaron
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
reiteraron
вновь
подтвердить
вновь заявить
повторить
еще раз заявить
подчеркнуть
еще раз подчеркнуть
напомнить
еще раз подтвердить
еще раз повторить
recordó
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
recuerda
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
recuerdan
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить

Примеры использования Напомнили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Знаете, а Вы мне его напомнили.
Me recuerda a él, sabe.
Спасибо, что напомнили.
Así que,¡gracias por recordármelo!
Спасибо, что напомнили.
Sí, eso me recuerda.
Низколежащие островные государства, как нам напомнили сегодня, особенно уязвимы.
Como se nos ha recordado hoy, los Estados insulares con poca altitud son particularmente vulnerables.
Совсем недавно мне об этом напомнили.
Me lo recordaron recientemente.
Ряд выступавших также напомнили о необходимости оказания технической помощи
Varios oradores reiteraron también la necesidad de asistencia técnica y creación de capacidad en ese ámbito
Стороны напомнили о положениях пункта 14 статьи 3, которые предусматривают необходимость рассмотрения вопросов,
Las Partes reiteraron las disposiciones del párrafo 14 del artículo 3,
События 11 сентября вновь напомнили нам о необходимости ускорить процесс создания Международного уголовного суда.
Los acontecimientos del 11 de septiembre nos recuerdan una vez más la necesidad de acelerar el proceso para establecer la Corte Penal Internacional.
Участники Форума напомнили также о том, что такие меры следует отслеживать и рассматривать на регулярной основе,
Los participantes del Foro también reiteraron que la aplicación de esas medidas debía someterse regularmente a seguimiento
Они также напомнили, что в договорах не оговариваются и многие другие процедуры, принятые в качестве
Los presidentes recuerdan también que muchos de los procedimientos que han llegado a aceptarse
Государства- участники напомнили о своем обязательстве применять принципы необратимости,
Los Estados partes reiteraron su compromiso de aplicar los principios de irreversibilidad,
Министры напомнили о том, что согласно решению 1/ CP16 значительная доля новых многосторонних источников финансирования на цели адаптации должна поступить через Зеленый климатический фонд.
Los Ministros recuerdan que, de conformidad con la decisión 1/CP16, una parte considerable de la nueva financiación multilateral para la adaptación debería proceder del Fondo Verde para el Clima.
Государства- участники" пятерки" напомнили о своем обязательстве стимулировать
Los Estados del Grupo P-5 reiteraron su compromiso de promover
Эти террористические акты также напомнили нам о том, что контртерристические усилия не должны ограничиваться укреплением мер по борьбе с терроризмом
Esos ataques también nos recuerdan que las actividades de lucha contra el terrorismo no deben limitarse a endurecer las medidas contra él
Они также напомнили о том факте, что оценки угроз нельзя проводить исключительно на основе спутниковых данных,
También reiteraron que para evaluar los riesgos no bastaban los datos obtenidos por satélite, ya que se necesitaba también
Хвастливая речь и показная самоуверенность, наполнившие Белла- центр, напомнили мне об аналогичной ситуации в Киото в 1997 году.
El colorido lenguaje y la pretenciosa autoconfianza que aquí repletan el Bella Center me recuerdan una escena similar: Kyoto, 1997.
Они также напомнили о необходимости своевременной проверки спутниковых продуктов при помощи наземной калибровки в целях сведения к минимуму ошибок и неопределенностей.
También reiteraron la necesidad de validar cuanto antes los productos basados en datos de satélite mediante el uso de calibraciones terrestres a fin de minimizar los errores y las incertidumbres.
недавние драматические болезненные события в районе Газы напомнили нам о том, насколько неустойчивым остается там положение.
los acontecimientos recientes, dramáticos y dolorosos de Gaza nos recuerdan cuán peligrosamente volátil sigue siendo la situación.
Нам только что напомнили, что реформа- это не событие, а процесс.
Se nos acaba de recordar que la reforma, más que un suceso aislado, es un proceso permanente.
Это облегчение, что мне напомнили, что я- не объект жалости для всего мира.
Es un alivio el que me recuerden que no soy un objeto de compasión para todo el mundo.
Результатов: 1607, Время: 0.1717

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский