НАПРАВЛЯЛИ - перевод на Испанском

enviaron
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
orientó
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
dirigieron
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
apuntaron
указывать
целиться
стремиться
быть направлены
быть нацелены
отметить
прицелиться
целью
свидетельствовать
guiaron
руководствоваться
направлять
руководить
вести
определять
руководство
привести
провести
envíen
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
enviaran
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
orientaron
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
enviado
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
orientan
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
orienten
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
apuntó
указывать
целиться
стремиться
быть направлены
быть нацелены
отметить
прицелиться
целью
свидетельствовать
dirigiendo
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
dirijan
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться

Примеры использования Направляли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вражеские израильские силы направляли в течение одной минуты луч прожектора в территориальные воды Ливана со своей позиции в Рас- Эн- Накуре.
El enemigo israelí apuntó durante un minuto un haz de luz sobre aguas territoriales libanesas desde su puesto del cabo de An-Naqura.
Той ночью, на пляже Хайланд, они вложили кого-то внутрь него… или какую-то программу. я не знаю. направляли его действия.
Esa noche en la playa,… ellos le pusieron a alguien dentro de él, o algún programa… no lo sé,… dirigiendo sus acciones,… y Ryland tiene pruebas.
Со своей позиции Лаббуна- Джаль- аль- Алам израильские вражеские силы направляли оружие в сторону ливанского патруля, находившегося в этом районе.
Desde su posición en Al-Labbuna-Yall al-Alam, el enemigo israelí apuntó con sus armas a una patrulla libanesa que se encontraba en la zona.
помощи для поощрения семей к тому, чтобы они направляли девочек на учебу.
ayudas para alentar a las familias a enviar a sus hijas a la escuela.
четверо из солдат направляли свое оружие на ливанскую территорию.
cuatro soldados apuntaban con sus armas al territorio libanés.
В ряде случаев ВСООНЛ наблюдали как расположенные в этом районе патрульные автомобили Армии обороны Израиля направляли свои пулеметные турели в сторону ливанской территории.
En varias ocasiones la FPNUL observó vehículos de patrullaje de las Fuerzas de Defensa de Israel estacionados en la zona que apuntaban sus torrecillas armadas hacia territorio libanés.
В настоящем докладе доказывается, что японские империалисты направляли насильственно угнанных корейцев на рабскую работу на все оккупированные ими территории.
Este informe demuestra que los imperialistas japoneses obligaron a los coreanos reclutados forzosamente a trabajar como esclavos en todos los frentes de ocupación.
Эти два важных итоговых документа направляли международные усилия на то,
Esos dos importantes documentos han orientado los esfuerzos internacionales por detener
Родственники всех задержанных направляли многочисленные письма президенту Республики и в министерство обороны
Los familiares de los detenidos han enviado numerosas cartas con recursos al Presidente de la República
Что касается ВСООНЛ, то они направляли в среднем 300 патрулей в день, помимо регулярного вертолетного патрулирования
Por su parte, la FPNUL realizó un promedio de 300 patrullas al día,
Именно им и сопредседателям, которые направляли наши обсуждения на протяжении многих и долгих месяцев, надо воздать должное за разработку документа, которым мы сегодня располагаем.
A ellos y a los Copresidentes que han orientado nuestros debates durante estos largos meses les corresponde el mérito de la elaboración del documento que tenemos hoy.
Капитан Шепард обнаружила, что вы направляли специальное ходатайство ее предшественнику не вносить обвинение в драке в общественном месте в досье Дэва.
La Capitana Shepherd ha descubierto que Ud. hizo un pedido especial a su predecesora para que el cargo por riña no se agregara al archivo de Dev.
Многие государства- члены направляли для участия в этих практикумах своих представителей
Muchos Estados Miembros habían enviado delegados a participar en los cursos
Религиозные организации во Вьетнаме направляли своих последователей в Индию,
Las organizaciones religiosas en Viet Nam han enviado a sus miembros a la India,
Мы также регулярно направляли информацию в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Asimismo, periódicamente hemos enviado información al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas.
В других случаях отделения направляли данные непосредственно в географические подразделения,
En otros casos, las oficinas presentaron los datos directamente a la división geográfica
частный сектор направляли как минимум 10 процентов от общего объема своих инвестиций на цели финансирования сельскохозяйственного производства в каждой стране;
el sector privado destine por lo menos el 10% de su cartera total al financiamiento de la producción agrícola en cada país.
Если прежде женщин- военнослужащих никогда не направляли в миротворческие миссии, сегодня там служат две индонезийские женщины.
Anteriormente, no se enviaban mujeres soldados a las misiones de mantenimiento de la paz, pero hoy hay dos mujeres en misión.
О серьезных конфликтах и правонарушениях сообщалось в органы полиции, которые, в случае необходимости, направляли такие дела в судебные органы.
Las controversias graves y los delitos deben denunciarse a la policía, que remite los casos a los tribunales cuando así procede.
Было бы желательно, чтобы государства- участники при каждой возможности направляли своих граждан, которые получили назначения, в порядке прикомандирования.
En lo posible, los Estados participantes pueden optar por secundar a sus nacionales que hayan logrado acceder a dichos cargos.
Результатов: 168, Время: 0.1653

Направляли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский