НАРОДОНАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

población
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических
demográficas
демографический
населения
народонаселения
численности
демографии
population
народонаселения
демографические
населения
в области народонаселения
издания world population
попьюлейшн
demográfica
демографический
населения
народонаселения
численности
демографии
demográfico
демографический
населения
народонаселения
численности
демографии
demográficos
демографический
населения
народонаселения
численности
демографии
poblaciones
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических

Примеры использования Народонаселения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это также способствовало бы участию экспертов по вопросам народонаселения и развития в дискуссиях, проводимых в совете.
Esa medida promovería, también, la participación de expertos en población y desarrollo en las deliberaciones de la junta.
Озабоченности, касающиеся народонаселения и окружающей среды, со временем претерпевали изменения( см. таблицу 2).
Las preocupaciones respecto de la población y el medio ambiente han evolucionado con el transcurso del tiempo(véase el cuadro 2).
Разработка осуществимых мер, направленных на обеспечение большей согласованности вопросов народонаселения, ресурсов, окружающей среды
Formular medidas de obligado cumplimiento en pro de una mayor armonía entre población, recursos, medio ambiente
Удовлетворение основных потребностей растущего народонаселения зависит от сохранения благоприятной для здоровья человека окружающей среды.
La satisfacción de las necesidades humanas básicas de una población en aumento depende de que haya un medio ambiente saludable.
Эти программы охватывали все главные направления стратегического плана ЮНФПА в области народонаселения и развития, охраны репродуктивного здоровья
Los programas abarcaban todas las esferas de resultados del plan estratégico del UNFPA concernientes a población y desarrollo, salud reproductiva
Активизировать усилия по информированию и просвещению по вопросам народонаселения через посредство информационных кампаний, ориентированных на целевые группы среди неграмотных,
Intensificar los esfuerzos de sensibilización y de educación en materia de población mediante campañas informativas dirigidas a grupos específicos de analfabetos,
Повышение производительности сельского хозяйства и увеличение объемов производства также очень важны для удовлетворения потребностей в питании растущего народонаселения, причем в первую очередь в развивающихся странах.
También es importante aumentar la producción y la productividad agrícolas para satisfacer las necesidades nutricionales de una población mundial que va en aumento, en particular en los países en desarrollo.
ведущим учреждением по созданию ведомства по вопросам народонаселения и статистики.
el organismo rector en el establecimiento de la oficina de demografía y estadística.
Первый шаг заключается в том, чтобы определить веса ВНП на душу населения и народонаселения в соответствии с утвержденными Исполнительным советом системами весов.
El primer paso es calcular las ponderaciones del PNB per cápita de un país individual y de su población de conformidad con los sistemas de ponderación aprobados por la Junta Ejecutiva.
В докладе вкратце рассматриваются отдельные аспекты вопросов народонаселения, гендерных вопросов и вопросов развития.
En el informe se resumen algunos aspectos de las cuestiones relativas a población, género y desarrollo.
оказывал поддержку осуществляемому ЮНЕСКО региональному проекту по вопросам просвещения и коммуникации в области народонаселения.
el FNUAP prestó apoyo al proyecto regional ejecutado por la UNESCO en materia de educación y comunicación para la población.
Страны с переходной экономикой принимали участие в совещаниях экспертов по вопросам народонаселения, организованных в контексте этих проектов.
Los países con economías en transición participaron en las reuniones de expertos en población organizadas en el contexto de estos proyectos.
Принятая на этой Конференции Программа действий свидетельствует о том, что международное сообщество осознает взаимозависимость факторов народонаселения, окружающей среды и развития.
En el programa de acción que se aprobó en ella se pone de manifiesto que la comunidad internacional es consciente de las relaciones entre población, medio ambiente y desarrollo.
Нас вдохновляет тот факт, что данный факт отражает права солидарности в контексте проблем, касающихся окружающей среды, народонаселения, общества, женских вопросов и жилищного строительства.
Nos alienta que esa consagración alcance a los derechos de solidaridad en el contexto de los problemas ambientales, poblacionales, sociales, de la mujer y habitacionales.
Также в Исламской Республике Иран помощь ЮНФПА способствовала учреждению международной программы аспирантских исследований по вопросам народонаселения и развития в Ширазском университете.
También en la República Islámica del Irán, el Fondo ayudó a establecer un programa internacional de estudios superiores en población y desarrollo en la Universidad de Shiraz.
механизмов координации, которые увяжут воедино вопросы народонаселения, охраны окружающей среды и равенства мужчин и женщин.
mecanismos de coordinación nacionales que establezcan vínculos entre población, medio ambiente y género.
Это исследование вызвало существенные разногласия в отношении использования концепции потенциальной заселяемости в рамках изучения взаимодействия факторов народонаселения, ресурсов, развития и окружающей среды.
Ese estudio suscitó grandes controversias acerca de la conveniencia de utilizar el concepto de capacidad máxima para analizar las interacciones entre población, recursos, desarrollo y medio ambiente.
других межправительственных решений, касающихся народонаселения.
otras decisiones intergubernamentales relativas a la población.
Один представитель объявил о начале осуществления Глобальной инициативы по проблемам народонаселения и СПИДа в рамках программы официальной помощи развивающимся странам.
Un representante anunció el cumplimiento de una iniciativa, dentro del marco de los problemas mundiales, sobre población y el SIDA con arreglo al programa de asistencia oficial a los países en desarrollo.
В связи с этим Мексика включила обязательства МКНР в свою национальную политику в области народонаселения.
En consecuencia, México ha incorporado a su política nacional de población los compromisos derivados de la Conferencia de El Cairo.
Результатов: 12614, Время: 0.2069

Народонаселения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский