НАРУШЕНИЕ ПРИНЦИПОВ - перевод на Испанском

violación de los principios
contravención de los principios
violan los principios
нарушать принцип
нарушения принципа
нарушается принцип
violando los principios
нарушать принцип
нарушения принципа
нарушается принцип
infracción de los principios

Примеры использования Нарушение принципов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тогда новая формулировка могла бы гласить:" Угрозы силой или ее применения в нарушение принципов международного права, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций".
Así, la nueva redacción podría ser la siguiente:“A la amenaza o al uso de la fuerza en violación de los principios de derecho internacional incorporados en la Carta de las Naciones Unidas”.
его заключение явилось результатом угрозы силой или ее применения в нарушение принципов международного права, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций;
se haya obtenido mediante la amenaza o el uso de la fuerza en contravención de los principios de derecho internacional incorporados en la Carta de las Naciones Unidas;
также военное преступление согласно Дополнительному протоколу I к этим конвенциям и нарушение принципов мирного процесса.
un crimen de guerra en virtud del Protocolo Adicional I del Convenio y una violación de los principios del proceso de paz.
использования их в качестве инструмента политического давления на суверенные государства в нарушение принципов универсальности, объективности и неизбирательности.
de su utilización como un instrumento de presión política sobre Estados soberanos, en contravención de los principios de universalidad, objetividad y no selectividad.
Г-н Хасан( Ирак)( говорит по-арабски): Сорок лет назад Соединенные Штаты ввели свою бесчеловечную блокаду против Кубы в нарушение принципов международного права
Sr. Hasan(Iraq)(habla en árabe): Desde hace 40 años los Estados Unidos vienen imponiendo un embargo inhumano contra Cuba, en violación de los principios del derecho internacional
Мы обязаны добиваться того, чтобы эти идеи не использовались для вмешательства во внутренние дела государств в нарушение принципов международного права
Debemos asegurarnos de que esas ideas no sean utilizadas para injerirse en los asuntos internos de los Estados, en violación de los principios del derecho internacional
и осуществляются в нарушение принципов международного права.
los palestinos, y violaba los principios del derecho internacional.
Упорное нарушение принципов Устава и отказ от соблюдения резолюций Генеральной Ассамблеи
La insistencia en la violación de los principios de la Carta y la negativa a cumplir las resoluciones de la Asamblea General
имело место нарушение принципов беспристрастности и равенства состязательных возможностей,
el autor afirma que se conculcaron los principios de imparcialidad e igualdad de medios
финансовой блокады против Республики Куба как нарушение принципов суверенного равенства государств
financiero contra la República de Cuba es una violación de los principios de igualdad soberana de los Estados
и представляет собой нарушение принципов суверенитета и добрососедства.
y que representa una violación de los principios de soberanía y buena vecindad.
и представляет собой нарушение принципов суверенитета и добрососедства.
y representan una violación de los principios de soberanía y buena vecindad.
покушение на суверенитет и независимость Ливана и нарушение принципов Устава Организации Объединенных Наций,
independencia del Líbano y representa una violación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas,
особенно учитывая итоги Венской конференции и нарушение принципов, за которые борются народы всего мира
obstáculos para su instauración, especialmente después de la Conferencia de Viena y en vista de las violaciones de los principios por que luchan los pueblos del mundo
вмешательства и запугивания в нарушение принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
concluyen finalmente en actos de represión, intervención e intimidación, en contravención a los principios de la Carta que rige a esta Organización.
финансовой блокады как нарушение принципов суверенного равенства государств
comercial y financiero viola los principios de la igualdad soberana de los Estados
на самом деле повлек нарушение принципов разумности, соразмерности и предсказуемости.
porque se practicó en violación de los principios de racionabilidad, proporcionalidad y previsibilidad.
он рассматривает непринятие мер разумного приспособления как нарушение принципов равенства и недискриминации.
no asegurar la introducción de ajustes razonables es una violación de los principios de igualdad y no discriminación.
иной группы основных экономических ресурсов, необходимых для обеспечения ее существования, будет представлять собой нарушение принципов Декларации.
privar a un grupo de los recursos económicos básicos necesarios para su existencia constituiría una violación de los principios de la Declaración.
организации или совершения террористических актов против других стран и подготовки и подстрекательства к ним представляют собой нарушение принципов Устава Организации Объединенных Наций.
permitir el uso del territorio nacional para el planeamiento, la organización, el adiestramiento, la instigación o la comisión de actos terroristas contra otros países constituye una violación de los principios de la Carta.
Результатов: 176, Время: 0.0468

Нарушение принципов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский