нарушает принципы
viola los principiosinfringe los principiosvulnera los principiosviolación de los principiosviolatorio de los principios нарушением принципов
violación de los principiosviola los principiosinfracción de los principiosquebrantamiento de los principios
debe suprimirse de inmediato del programa de la Comisión, pues viola los principios de diálogo respetuoso,
его надлежит незамедлительно убрать из повестки дня Комитета как нарушающее принципы уважительного диалога,discriminación contra toda persona, por razón de alguna discapacidad, viola los principios de igualdad de derechos
дискриминация против всех лиц по причине инвалидности является нарушением принципов равенства правcomercial y financiero viola los principios de la igualdad soberana de los Estados,
финансового эмбарго является нарушением принципов суверенного равенства государствla seguridad en la región de los Balcanes y viola los principios de la Carta de las Naciones Unidas, televisiva que el Gobierno de los Estados Unidos lleva a cabo contra Cuba desde hace varias décadas y que viola los principios del derecho internacional
которую правительство Соединенных Штатов на протяжении уже нескольких десятилетий проводит в отношении Кубы в нарушение принципов международного праваla llamada" Ley de responsabilidad siria" viola los principios del derecho internacional, Al mismo tiempo, no viola los principios del derecho internacional sobre los que se basa el orden internacional actual,
В то же время оно не является нарушением принципов международного права, на которых зиждется нынешний международный правопорядок,los Estados Unidos de América contra Cuba",">los Estados Miembros lo hicieron en reconocimiento del hecho de que el embargo viola los principios de la Carta de las Naciones Unidas
страны- участницы поддержали принятие резолюции в знак признания того, что эта блокада нарушает принципы Устава Организации Объединенных Нацийcomercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba viola los principios recogidos en el Preámbulo del Convenio de Chicago,la aviación civil internacional pueda desarrollarse de manera segura y ordenada y de que los servicios internacionales de transporte aéreo puedan establecerse sobre una base de igualdad de oportunidades y realizarse de un modo sano y económico".">
введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы, является нарушением принципов, провозглашенных в преамбуле к Чикагской конвенции,El Grupo de Estados Árabes en Nueva York reitera que esa invasión viola los principios de la Carta de las Naciones Unidas,
Группа арабских государств в Нью-Йорке вновь заявляет, что это вторжение представляет собой нарушение принципов Устава Организации Объединенных Наций,temporal o permanente, viola los principios de igualdad de derechos foros en que los Estados interesados se opusieron a ese bloqueo porque viola los principios que rigen la coexistencia pacífica,
в которых заинтересованные государства высказались против этого эмбарго ввиду того, что оно нарушает принципы, регулирующие мирное сосуществование,Sexistas violan el principio de igualdad favoreciendo los intereses de su propio sexo SUFRAGISTAS, BOSTON.
Гендеристы нарушают принцип равенства признавая только интересы их собственного пола.El Grupo de Trabajo reafirma que esas prácticas violan los principios de no discriminación e igualdad.
Рабочая группа еще раз заявляет, что такая практика нарушает принципы недискриминации и равенства.Mientras las autoridades israelíes continúen violando los principios del derecho internacional
Деятельность Агентства будет страдать, пока израильские власти будут продолжать нарушать принципы международного праваTodas esas políticas violan los principios del derecho internacional,
Вся эта политика противоречит принципам международного права,Las medidas de este tipo violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de Estados independientes.
Такие меры ведут к нарушению общих принципов международного права и суверенитета независимых государств.Las leyes de esta naturaleza no sólo violan los principios del derecho internacional Namibia no reconoce ese tipo de leyes, ya que violan los principios y el objetivo de la Carta de las Naciones Unidas.
Такие законы Намибией не признаются, поскольку они нарушают принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций.La responsabilidad de proteger no debe pasar a ser una base para violar los principios de no injerencia
Обязанность защищать не должна стать основой ни для нарушения принципов невмешательства, ни для оспаривания национального суверенитета
Результатов: 42,
Время: 0.0757