НАРУШЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ - перевод на Испанском

de faltas de conducta
о проступках
нарушения дисциплины
неправомерных действий
в неправомерном поведении
о ненадлежащем поведении
в недостойном поведении
неподобающего поведения
las infracciones de la disciplina
de indisciplina
недисциплинированности
нарушения дисциплины
infracciones disciplinarias
de falta de conducta
о проступках
нарушения дисциплины
неправомерных действий
в неправомерном поведении
о ненадлежащем поведении
в недостойном поведении
неподобающего поведения
indisciplina
недисциплинированность
отсутствием дисциплины
нарушения дисциплины
недисциплинированную

Примеры использования Нарушения дисциплины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в серьезных случаях нарушения дисциплины, связанных с назначением тяжелого наказания, или при наличии сложных юридических вопросов);
en la medida en que las infracciones de la disciplina se enjuicien como delitos(o en casos disciplinarios graves que impliquen sanciones severas o consideraciones jurídicas complicadas);
Департамента полевой поддержки по вопросам нарушения дисциплины, содержащих статистические данные
el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre faltas de conducta, incluidos datos estadísticos
причинения себе телесного повреждения, нарушения дисциплины и порядка, которую невозможно устранить иным способом.
de daño autoinfligido o perturbaciones de la disciplina y el orden, y no haya otro medio de resolver el problema.
которые будут осуществлять меры по предотвращению, определению и реагированию на случаи нарушения дисциплины сотрудниками Миссии
que velarían por la aplicación de medidas para prevenir e investigar las faltas de conducta del personal de la Misión
Без наличия постоянного и специально выделенного потенциала для решения вопросов нарушения дисциплины моя Канцелярия будет не в состоянии со всей убежденностью заверять государства- члены в том, что прилагаются все усилия для решения этих проблем начиная с местного уровня и выше,
Sin una capacidad permanente dedicada en forma exclusiva a las cuestiones de falta de conducta, mi Oficina no estaría en condiciones de garantizar a los Estados Miembros que se está haciendo todo lo posible para encarar estos problemas desde el terreno hasta los niveles más altos,
в соответствии с которыми некоторые нарушения дисциплины моряками наказываются лишением свободы( включая занятие принудительным трудом),
en virtud de la cual algunos actos de indisciplina cometidos por marinos se sancionan con pena de prisión(que entraña la obligación de trabajar)
информации о факте нарушения дисциплины, но и на выяснение того, перенесет
a reunir toda la información sobre el quebranto de la disciplina, sino además, a determinar
Предполагаемое нарушение дисциплины сотрудником в бывшей МООНЭЭ.
Posibles faltas de conducta de un funcionario de la antigua MINUEE.
Возможное нарушение дисциплины сотрудником из состава МООНСГ.
Posibles faltas de conducta de un funcionario desplegado con la MINUSTAH.
Возможное нарушение дисциплины со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций.
Posibles faltas de conducta de funcionarios de las Naciones Unidas.
Возможное нарушение дисциплины со стороны сотрудника в Департаменте по вопросам управления.
Posibles faltas de conducta de un funcionario del Departamento de Gestión.
Возможное нарушение дисциплины со стороны сотрудника в МООНСА.
Posibles faltas de conducta de un funcionario de la UNAMI.
Возможное нарушение дисциплины сотрудниками в МООНН.
Posibles faltas de conducta de funcionarios de la UNMIN.
Возможное нарушение дисциплины со стороны сотрудника полиции в ИМООНТ.
Posibles faltas de conducta de un agente de policía de las Naciones Unidas en la UNMIT.
Контроль и отслеживание дел, связанных с нарушением дисциплины.
Control y seguimiento de los casos de faltas de conducta.
Пять дел связаны со злоупотреблением властью старшими должностными лицами, нарушением дисциплины, халатностью в управлении проектами и/ или ненадлежащим использованием ресурсов по программам;
Cinco casos consistían en abusos de autoridad por funcionarios superiores, faltas de conducta, mala gestión de proyectos y/o uso indebido de recursos de los programas;
Возможное нарушение дисциплины со стороны сотрудника Департамента охраны и безопасности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Posibles faltas de conducta de un funcionario del Departamento de Seguridad en la Sede de las Naciones Unidas.
Рассмотрение всех сообщений о нарушении дисциплины и вынесение рекомендаций по результатам отчетов о проведенных расследованиях в течение 30 дней с момента получения.
Examen de todas las denuncias de faltas de conducta y formulación de recomendaciones sobre los informes de investigación dentro de los 30 días siguientes a la recepción.
Кроме того, для распространения информации о мошенничестве и нарушении дисциплины разрабатывается новая специальная веб- страница, которая будет размещена в Интранете.
Además, para reforzar la sensibilización sobre el fraude y las faltas de conducta, se está preparando una nueva página web dedicada exclusivamente a ese tema.
МООНВС сосредоточила свое внимание на мерах по предупреждению нарушений дисциплины с учетом изменяющейся обстановки в преддверии выборов в Судане.
La UNMIS se ha concentrado especialmente en la prevención de las faltas de conducta a la luz de las circunstancias cambiantes que han de preceder a las elecciones en el Sudán.
Результатов: 51, Время: 0.0493

Нарушения дисциплины на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский