НАСЕЛЕНИЯ АФГАНИСТАНА - перевод на Испанском

de la población afgana
de la población del afganistán
del pueblo afgano
del pueblo de el afganistán

Примеры использования Населения афганистана на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ii перепись населения Афганистана;
ii un censo de la población del Afganistán.
составляющих больше половины населения Афганистана.
que suman más de la mitad de la población afgana.
что приведет к дальнейшему разочарованию как населения Афганистана, так и международного сообщества.
en el peor, experimentará nuevos desengaños y reveses, lo que a su vez aumentará el desencanto de la población del Afganistán y de la comunidad internacional.
По осуществлении этапа 3 в полном объеме 75 процентов населения Афганистана будет жить в районах, в которых главную ответственность за безопасность будут нести афганские силы безопасности;
Una vez completada la tercera etapa, el 75% de la población afgana vivirá en zonas en las que las fuerzas de seguridad afganas serán las principales responsables de la seguridad.
более 50 процентов населения Афганистана проживают в провинциях
más del 50% de la población afgana vive en una provincia
44% населения Афганистана живет за чертой бедности
el 44% de habitantes del Afganistán viven por debajo de la línea de pobreza
Среди населения Афганистана продолжается рост масштабов злоупотребления опиумом, героином и официальными лекарственными препаратами, и по доле наркоманов, употребляющих героин, регион находится сейчас на одном из первых мест в мире.
Sigue aumentando el consumo de opio, heroína y drogas farmacéuticas entre la población afgana y actualmente se registran en la región unas tasas de adicción a la heroína que son de las más elevadas del mundo.
Наземные мины и взрывоопасные пережитки войны попрежнему представляют серьезную опасность для населения Афганистана и сдерживают процесс восстановления-- наземные мины и другие боеприпасы предположительно все еще находятся на территории площадью более 700 квадратных километров.
Las minas terrestres y los restos explosivos de guerra siguen siendo una importante amenaza para la población afgana y un obstáculo para la recuperación, y se sospecha que una superficie de más de 700 kilómetros cuadrados contiene minas terrestres y otras municiones.
Подобный состав позволит всем слоям населения Афганистана ощутить себя подлинными участниками деятельности этого Совета и процесса принятия решений,
Una composición de esa índole permitiría que todos los segmentos de la población del Afganistán sientan que verdaderamente están participando en la labor del Consejo
обеспечения эффективного государственного управления, так и уверенность населения Афганистана в том, что оно способно обеспечивать безопасность.
una gobernanza eficaz y poner en entredicho su capacidad para proporcionar seguridad a la población afgana.
позволяющего обеспечить практические результаты для населения Афганистана, требуют прочных отношений партнерства между правительством
el fomento de la capacidad para proporcionar resultados prácticos a la población afgana requiere una sólida asociación entre el Gobierno
проблемы активного гражданского общества и населения Афганистана.
las preocupaciones de la vibrante sociedad civil y la población afganas.
развитии страны, необходимо отметить, что 8- 16% населения Афганистана находится в весьма неблагоприятном положении в связи с приближающейся зимой.
el desarrollo, se prevé que del 8 al 16% de la población afgana será altamente vulnerable durante el próximo invierno.
Афганистана взяло на себя ответственность за обеспечение безопасности в районах, где проживает 25 процентов населения Афганистана.
el Gobierno afgano está asumiendo la responsabilidad en materia de seguridad en zonas que abarcan el 25% de la población afgana.
засухи предыдущего года улучшилось, около 30 процентов населения Афганистана остаются в состоянии продовольственной нестабильности,
cerca del 30% de la población afgana sigue estando en una situación de inseguridad alimentaria
План предусматривает оказание помощи 3, 8 миллиона человек, относящихся к наиболее уязвимой части населения Афганистана, в виде предоставления продовольствия,
El plan, que incluye una solicitud de financiación de 405 millones de dólares, tiene por objeto ayudar a los 3,8 millones de personas más vulnerables de la población afgana proporcionándoles alimentos, atención de la salud,
В соответствии с этой стратегией базовые медицинские услуги должны охватывать 90 процентов населения Афганистана, а к 2015 году уровень материнской смертности должен сократиться на 50 процентов.
de Desarrollo del Afganistán, según la cual, los servicios de salud básicos deben cubrir a un 90% de la población afgana y la tasa de mortalidad materna debe reducirse un 50% para 2015
признавая необходимость дальнейших усилий по решению проблемы медленных темпов изменения условий жизни населения Афганистана и указывая на необходимость укрепления способности правительства Афганистана обеспечивать основное обслуживание населения и содействовать развитию.
el desarrollo del Afganistán, reconociendo la necesidad de seguir esforzándose por acelerar el cambio de las condiciones de vida del pueblo afgano y observando que es preciso reforzar la capacidad del Gobierno del Afganistán para prestar servicios básicos y promover el desarrollo.
И действительно, тот факт, что многие афганцы попрежнему считают, что в важных национальных учреждениях не представлены широкие слои населения Афганистана, является серьезным препятствием не только в плане успешного осуществления мероприятий по разоружению,
De hecho, muchos afganos siguen considerando que algunas instituciones nacionales importantes no representan a todos los sectores del pueblo del Afganistán, lo que es un impedimento serio no sólo para la ejecución del proceso de desarme,
Для улучшения общего положения в области прав человека потребуется создать основу для укрепления мира в рамках процесса, предусматривающего участие всех слоев населения Афганистана и проведение с ними постоянных консультаций, целью которого является создание представительного, многоэтнического правительства, опирающегося на широкие массы.
La mejora de la situación general en materia de derechos humanos exigiría el establecimiento de un marco para llegar a la paz mediante un proceso de participación integral en que se celebraran consultas constantes con todos los sectores de la población afgana, con el fin de establecer un gobierno de amplia base, multiétnico y plenamente representativo.
Результатов: 66, Время: 0.0317

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский