НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПОДХОДЫ - перевод на Испанском

enfoques nacionales
национальный подход
общенациональный подход
criterios nacionales
национального подхода
национальные критерии
métodos nacionales

Примеры использования Национальные подходы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Работа дискуссионной группы по теме национальных подходов к возмещению ущерба, причиненного жертвам торговли людьми.
Mesa redonda sobre los enfoques nacionales de la indemnización a las víctimas de la trata de personas.
Несмотря на различия в национальных подходах, вызванные сложившимися в конкретных странах условиями,
A pesar de las diferencias de los enfoques nacionales por las circunstancias específicas de cada país, los participantes señalaron
Обмен взглядами о национальных подходах к осуществлению статьи 9
Un intercambio de opiniones sobre los criterios nacionales para aplicar el artículo 9
И национальный подход и подход, применяемый на местном уровне, разработаны во взаимодействии со всеми странами- партнерами по проекту ЛАДА.
Los enfoques nacionales y locales se han establecido conjuntamente con todos los países colaboradores con el proyecto.
Документ содержит практическую информацию о тестах на выщелачивание, которую Стороны могли бы использовать при выработке национальных подходов к свойству H13;
El documento incluye información práctica sobre los ensayos de lixiviación que las Partes podrían utilizar para elaborar un criterio nacional en relación con la característica H13;
Это программное обеспечение может применяться для разработки национальных подходов к стратегиям рекультивации путем их оптимизации
Ese software puede utilizarse para elaborar enfoques nacionales a las estrategias de mitigación,
Необходимо продолжить изучение степени действительного соответствия большинства национальных подходов этим целям.
Todavía es necesario investigar más para determinar el grado en que la mayoría de los enfoques nacionales se ajustan efectivamente a esos objetivos.
Четырнадцать стран- членов приняли участие в деятельности по созданию базы данных для определения национальных подходов к борьбе с насилием в отношении женщин.
Catorce países miembros han participado en los esfuerzos por desarrollar una base de datos que permita detectar los enfoques nacionales para combatir la violencia contra la mujer.
Генеральный секретарь призывает к бдительности в отношении способов передачи внутри каждой страны и к гибкости в национальных подходах.
El Secretario General ha hecho un llamamiento para que nos mantengamos alerta con respecto a las modalidades de transmisión en cada país y la flexibilidad en los enfoques nacionales.
в будущем нужно будет согласиться с более широким разнообразием в национальных подходах.
emprender acciones eficaces y que en el futuro habría que aceptar una mayor variación en los enfoques nacionales.
Разработка национальных подходов к решению вопроса о том, как лучше всего сбалансировать научную свободу
El desarrollo de métodos nacionales para hallar el mejor equilibrio posible entre la libertad
Должна быть признана важность всеобъемлющего и последовательного национального подхода в области правосудия в отношении несовершеннолетних при уважении взаимозависимости и неразделимости всех прав ребенка.
Debe reconocerse la importancia que reviste un planteamiento nacional cabal y consecuente en materia de justicia de menores por lo que se refiere a la interdependencia y la indivisibilidad de los derechos del niño.
верно это или нет, а в том, является ли национальный подход необходимым или даже мудрым.
no verdadera, sino si una estrategia nacionalizada es necesaria, o inclusive sensata.
которое обогатит наш национальный подход к борьбе с эпидемией.
cuyo provecho enriquecerá nuestro planteamiento nacional a la lucha contra la epidemia.
полученные в результате межстранового сотрудничества, будут легко использоваться в национальных подходах самими участниками;
el conocimiento obtenido mediante la cooperación entre los países se transmitirá fluidamente a los enfoques nacionales por obra de los propios participantes;
Этот заметный успех можно объяснить последовательностью в реализации национального подхода к обеспечению равенства полов.
Ese éxito notable puede atribuirse a la coherencia del enfoque nacional con respecto a la igualdad de género.
Установление комплекса общеорганизационных критериев региональности для определения того, чем региональный подход отличается от национального подхода.
Establecer un conjunto de criterios institucionales de regionalidad a fin de determinar qué constituye un enfoque regional frente a un enfoque nacional.
Некоторые страны отмечают, что они не могут выработать национальный подход изза своей федеральной структуры.
Algunos países señalaron que no estaban en condiciones de adoptar un enfoque nacional debido a su estructura federal.
управление боеприпасами и обмены о национальных подходах.
intercambio de opiniones sobre los enfoques nacionales.
Достижение главной цели реабилитации-- реального экономического возрождения и устойчивого развития-- требует совершенствования национальных подходов и международной помощи для восстановления социальной инфраструктуры пострадавших регионов и мест компактного проживания эвакуированного населения.
Para alcanzar el principal objetivo de la rehabilitación, que es el renacimiento económico y el desarrollo sostenible, es preciso mejorar los enfoques nacionales y la asistencia internacional a fin de restablecer la infraestructura social de las regiones afectadas y los centros de mayor concentración de la población evacuada.
Результатов: 40, Время: 0.0497

Национальные подходы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский