национальный органнациональной структурынациональной организациейнационального образованиянациональное учреждение
departamentos nacionales
национальный департаментнациональное управление
Примеры использования
Национальными ведомствами
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, ОООНКИ работает с национальными ведомствами над выявлением и преодолением препятствий к развертыванию смешанных бригад, на которые возлагается ответственность за обеспечение безопасности в координационных центрах и безопасности избирательного процесса в целом.
Además, la ONUCI está trabajando con las autoridades nacionales con miras a determinar y encarar los obstáculos que entorpecen el despliegue de brigadas mixtas encargadas de proporcionar seguridad a los centros de coordinación y al proceso electoral en general.
взрослых часто распределена между несколькими министерствами и национальными ведомствами, координация и согласование их усилий остаются важной и сложной задачей.
los adultos a menudo se diluye entre los ministerios y las entidades nacionales, la coordinación y la armonización siguen constituyendo un desafío permanente.
Как сообщается, Департамент полиции готов сотрудничать с другими национальными ведомствами, в том числе с Департаментом таможенной службы
Según informes, el Departamento de Policía está decidido a colaborar con otros organismos nacionales, en particular el Departamento de Bienestar
координации между национальными ведомствами, сотрудничества в части доставки на берег,
a la coordinación entre las autoridades nacionales, la cooperación en materia de desembarco, la colaboración para facilitar el retorno
об отрицательных последствиях таких задержек для изучения материалов правительствами и компетентными национальными ведомствами.
publicación del informe y a las consecuencias negativas que esto tiene para su estudio por los gobiernos y las instituciones nacionales competentes.
Расширять сотрудничество между национальными ведомствами, ответственными за внутренний водный транспорт и эксплуатацию водохозяйственной системы,
Reforzaran la cooperación entre los organismos nacionales encargados del transporte por vías de navegación interior
Ii разработать общее понимание механизма гармонизации осуществления Конвенции путем наращивания международного сотрудничества и обменов между национальными ведомствами( или их функциональными аналогами)
Ii Desarrollar un entendimiento común sobre un mecanismo para armonizar la aplicación de la Convención aumentando la cooperación y los intercambios internacionales entre las autoridades nacionales(o sus equivalentes funcionales)
для этого требуется взаимодействие и координация между министерствами, национальными ведомствами или же организациями инвалидов.
la coordinación entre los ministerios, las instituciones nacionales e incluso las organizaciones de personas discapacitadas.
другими соответствующими международными организациями и национальными ведомствами.
otras instituciones internacionales competentes y las autoridades nacionales.
Содействуя развитию статистики труда в рамках национальной статистической системы путем активной координации деятельности с министерствами труда и другими национальными ведомствами в целях более эффективного внедрения международных статистических стандартов,
Que se promuevan las estadísticas del trabajo en el seno del sistema estadístico nacional mediante una activa coordinación con los ministerios del trabajo y otros organismos nacionales que las tengan a su cargo, a fin de aplicar mejor las normas estadísticas
Один из ораторов рассказал о том, как деятельность его организации способствовала улучшению координации и сотрудничества между национальными ведомствами в целях повышения эффективности расследований
Un orador explicó el modo en que la labor de su organización había ayudado a mejorar la coordinación y la cooperación entre las autoridades nacionales a fin de aumentar la eficacia de las investigaciones
Это требует понимания того, как геопространственная информация применяется в процессе принятия решений, и популяризации национальными ведомствами геопространственной информации того, в каких целях может использоваться геопространственная информация.
Para ello se necesitaba tanto un entendimiento de cómo se aplicaba la información geoespacial en el proceso de adopción de decisiones como que los organismos nacionales promoviesen aquellos aspectos en que podía utilizarse la información geoespacial.
страновая группа Организации Объединенных Наций обеспечивают общую координацию любого реагирования ООН в плане противоминной деятельности в увязке с национальными ведомствами.
el equipo de las Naciones Unidas en el país aseguran la coordinación general de toda respuesta de las Naciones Unidas relativa a las minas, conjuntamente con las autoridades nacionales.
la ineficiencia de la coordinación de los organismos nacionales, las dificultades para realizar la autoevaluación
находящимися в собственности государств и эксплуатируемых ими, национальными ведомствами, национальными центрами данных, сертифицированными лабораториями.
estaciones de vigilancia de propiedad y funcionamiento nacionales, autoridades nacionales, centros nacionales de datos y laboratorios homologados.
Делегации рекомендовали ускорить процесс рассмотрения Соглашения о взаимном сотрудничестве в таможенных делах между правительствами государств-- участников ГУУАМ и соответствующими национальными ведомствами государств ГУУАМ.
Las delegaciones recomendaron acelerar el proceso de examen del Acuerdo de cooperación mutua en asuntos aduaneros entre los Gobiernos de los Estados integrantes del Grupo GUUAM a cargo de los organismos nacionales competentes de los Estados integrantes del Grupo GUUAM.
работая с соответствующими национальными ведомствами над выявлением имеющихся потребностей
mediante la colaboración con autoridades nacionales pertinentes para determinar las necesidades
и различными национальными ведомствами, такими как<< Мубадирун>>, Всеобщий союз суданских женщин,
Educación y Agricultura, y varios organismos nacionales, como Mubadirun, la Unión General de Mujeres del Sudán,
работает с национальными ведомствами для повышения скоординированности действий своих государств- членов в рамках регионального сотрудничества по ликвидации последствий бедствий и чрезвычайному реагированию.
está trabajando con las autoridades nacionales para facilitar la coordinación entre sus Estados Miembros en la gestión de la cooperación regional de las actividades en caso de desastres y la respuesta a situaciones de emergencia.
также совместных программ с национальными ведомствами, осуществлялось обучение
programas conjuntos con instituciones nacionales, se proporcionó capacitación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文