НАЦИОНАЛЬНЫХ ГРАНИЦ - перевод на Испанском

fronteras nacionales
национальных границ
государственной границы
límites nacionales
frontera nacional
национальных границ
государственной границы

Примеры использования Национальных границ на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
стихийные бедствия часто выходят за пределы национальных границ.
habida cuenta de que los desastres naturales a menudo trascienden las fronteras nacionales.
Важнейшим преимуществом любой межучрежденческой целевой группы является объединение разностороннего опыта и знаний в одном оперативном подразделении, в состав которого включаются представители органов, расположенных по обе стороны от национальных границ.
El activo más importante de cualquier grupo de tareas mixto formado por miembros de varios organismos es la convergencia de conocimientos técnicos diversos en una unidad operativa cuyos miembros proceden de ambos lados de una frontera nacional.
которые по-прежнему питают столь многочисленные конфликты в пределах и за пределами национальных границ.
contra el odio y la persecución que siguen alimentando muchos conflictos dentro y fuera de las fronteras nacionales.
отказ от применения силы для изменения национальных границ.
a la renuncia al uso de la fuerza para alterar las fronteras nacionales.
Международная организация по миграции провели совместный симпозиум по проблемам миграции населения за пределы национальных границ.
Exteriores del Japón y la Organización Internacional para las Migraciones organizaron conjuntamente un simposio sobre la migración de personas más allá de las fronteras nacionales.
заставляет его искать убежище за пределами национальных границ.
que se ve obligado a buscar refugio fuera de las fronteras nacionales.
области информационной техники способствовали развитию глобальной сети связи, которая выходит за рамки национальных границ и оказывает воздействие на государственную политику,
los avances en la tecnología de la información han facilitado el desarrollo de una red mundial de comunicaciones que trasciende las fronteras nacionales y que influye en las políticas estatales,
Терроризм не признает национальных границ, и поэтому Мали твердо убеждена в том, что эту проблему можно решать только на основе регионального и международного сотрудничества.
El flagelo del terrorismo no entiende de fronteras nacionales y, por tanto, Malí está firmemente convencido de que sólo se le puede hacer frente mediante la cooperación a nivel regional e internacional.
Последствия некоторых видов экономической деятельности выходят за рамки национальных границ, в то время как международный характер деятельности многих многонациональных корпораций
Las repercusiones de algunas actividades económicas transcienden de las fronteras nacionales, mientras que la naturaleza internacional de las operaciones de muchas empresas multinacionales e instituciones financieras ha
четкое определение национальных границ являются основными показателями
demarcación clara de las fronteras nacionales son indicadores básicos
Масштаб и сложность чрезвычайных ситуаций, вызываемых перемещениями населения как в рамках, так и за пределами национальных границ, по-прежнему являются одним из наиболее важных вопросов в политической,
La magnitud y complejidad de las emergencias derivadas del desplazamiento de las poblaciones tanto dentro como fuera de las fronteras nacionales sigue siendo una de las cuestiones más críticas en el programa político,
Лишь солидарность между трудящимися по разные стороны национальных границ позволит обеспечить социально ответственную политику в области оплаты труда при фрагментации производства и в различных условиях работы.
Solo la solidaridad entre los trabajadores más allá de las fronteras nacionales puede asegurar que se formulen políticas salariales que tengan en cuenta los aspectos sociales en un contexto de producción y condiciones laborales fragmentadas.
В то же время в большинстве стран национальные законы о конкуренции не регулируют вопросы конкуренции за пределами национальных границ и не предусматривают установления контроля с ограничительной деловой практикой,
Ahora bien, la mayoría de las leyes nacionales en materia de competencia no abordan la cuestiones de competencia fuera de las fronteras nacionales ni controlan las prácticas comerciales restrictivas que afectan a los mercados extranjeros,
Глобализация‑ падение национальных границ и интеграция экономики на всех континентах‑ привела к растущим требованиям к правительствам,
La globalización(esto es, la ruptura de las fronteras nacionales y la integración intercontinental de las economías) trajo consigo un aumento
обороны и проницаемость национальных границ также препятствуют осуществлению усилий по борьбе с распространением незаконной торговли,
y la porosidad de las fronteras nacionales también han obstaculizado los esfuerzos contra la propagación del tráfico ilícito,
вопрос о международной миграции отнесен к вопросам, на которые распространяется режим усиленного контроля и укрепления безопасности национальных границ.
ha conducido a que el tema de la migración internacional se inscriba en los esquemas que buscan dar mayor control y seguridad a las fronteras nacionales.
живущие по ту сторону национальных границ;
que puedan afectar a comunidades más allá de las fronteras nacionales.
Члены Межучрежденческой группы поддержки представят информацию о миграции женщин из числа коренных народов в пределах и за пределы их национальных границ секретариату Постоянного форума,
Los miembros del Grupo Interinstitucional de apoyo facilitarán información acerca de las migraciones de las indígenas dentro y fuera de las fronteras nacionales a la secretaría del Foro Permanente, que analizará esos estudios
направлять ради всеобщего блага для достижения мира и процветания на планете, свои помыслы за пределы наших национальных границ.
el nuevo panorama que surge significan que existe una necesidad de pensar más allá de las fronteras nacionales en aras del bien común y de la paz y la prosperidad del planeta.
учитывающего жизненный опыт женщин как вне, так и внутри существующих национальных границ.
que comprenden las experiencias de vida de muchas mujeres tanto dentro de los territorios nacionales convencionales como más allá de éstos.
Результатов: 809, Время: 0.0307

Национальных границ на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский