НАЦИОНАЛЬНЫХ ЗАКОНОВ - перевод на Испанском

leyes nacionales
национальный закон
национальное законодательство
внутреннее законодательство
внутренний закон
закон о государственных
национальный акт
национальным правом
legislación nacional
национальное законодательство
внутреннее законодательство
национальные законы
внутригосударственное законодательство
внутреннее право
законодательство страны
внутренние законы
внутригосударственное право
leyes internas
legislación interna
del derecho nacional
legislativo nacional
национальной законодательной
национального законодательства
национальной правовой
внутренних законодательных
национальной нормативно правовой
национальных законов
legislaciones nacionales
национальное законодательство
внутреннее законодательство
национальные законы
внутригосударственное законодательство
внутреннее право
законодательство страны
внутренние законы
внутригосударственное право
ley nacional
национальный закон
национальное законодательство
внутреннее законодательство
внутренний закон
закон о государственных
национальный акт
национальным правом

Примеры использования Национальных законов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
охранными компаниями и их сотрудниками национальных законов стран происхождения,
de seguridad privadas y de sus empleados de las legislaciones nacionales de los países de origen,
Большинство государств не имеют национальных законов о беженцах, и лишь три из них ратифицировали Конвенцию о беженцах 1951 года.
La mayoría de los Estados no cuenta con legislación nacional sobre los refugiados y solo tres ratificaron la Convención sobre los Refugiados de 1951.
В стране не имеется действующих национальных законов, в которых проводилось бы различие в обращении по признаку расы.
No existe ninguna ley nacional que establezca un trato diferente por motivos de raza.
Со времени представления прошлого доклада новых национальных законов в связанной с международным терроризмом сфере не принималось.
Desde el último informe no se han aprobado nuevas normas nacionales en el ámbito del terrorismo internacional.
Таким образом, коллизии национальных законов, привязанных к конкретным технологиям, могут препятствовать, а не способствовать использованию электронных подписей в международной торговле.
Por consiguiente, es posible que una legislación nacional con orientación tecnológica específica discrepante dificulte más que promueva la utilización de las firmas electrónicas en el comercio internacional.
распространить свод национальных законов о различных формах самоуправления
distribuir una compilación de legislaciones nacionales sobre varias formas de autogobierno
На основе положений своей Конституции и соответствующих национальных законов Япония стремится к созданию общества, в котором отсутствует расовая и этническая дискриминация.
Conforme a su Constitución y a las leyes nacionales pertinentes, el Japón ha estado avanzando hacia la consecución de una sociedad libre de toda forma de discriminación racional o étnica.
Экстерриториальное применение национальных законов не способствует продвижению демократических ценностей
La aplicación extraterritorial de leyes internas no contribuye a la promoción de los valores democráticos
В настоящее время в Чешской Республике не существует каких-либо особых национальных законов или других особых нормативно- правовых актов в отношении космической деятельности государства.
La República Checa no ha establecido hasta la fecha ninguna ley nacional especial ni ninguna otra reglamentación especial aplicable a sus actividades espaciales.
При выборе этого варианта Комиссии пришлось бы иметь дело с проблемой большого разнообразия национальных законов по этому вопросу.
Al elegir este método la Comisión se encontraría con el problema de la diversidad de derechos nacionales al respecto.
Тем временем в Мьянме многие лица продолжают находиться под стражей, при этом большое число суровых приговоров в отношении узников совести было вынесено именно на основании вышеупомянутых национальных законов.
Mientras tanto, en Myanmar siguen detenidas muchas personas y se han dictado numerosas sentencias severas contra presos de conciencia en virtud de las leyes nacionales arriba mencionadas.
на важность согласования национальных законов.
que haya coherencia entre las leyes nacionales.
особенности правовых систем и наличие соответствующих национальных законов.
las particularidades de sus sistemas jurídicos y la existencia de una legislación nacional pertinente.
работает над принятием национальных законов, которые будут отвечать международным стандартам.
está trabajando para promulgar legislación nacional que se ajuste a las normas internacionales.
собираются провести официальный пересмотр действующих национальных законов.
están realizando o previendo un examen oficial de la legislación interna vigente.
Серьезность ситуации заставила правительство более жестко следить за соблюдением национальных законов о гражданстве и иммиграции.
La gravedad de la situación impulsó al Gobierno a aplicar de forma más estricta la legislación sobre ciudadanía e inmigración.
проведение сопоставительного анализа национальных законов в целях обеспечения обмена опытом;
análisis comparativo de las legislaciones nacionales con el fin de lograr un intercambio de experiencias;
Национальное законодательство Армении в области мирного использования атомной энергии постоянно совершенствуется благодаря реализации ряда инициатив в отношении реформ, касающихся соответствующих национальных законов.
La legislación nacional de Armenia en materia de utilización pacífica de la energía nuclear se está constantemente perfeccionando con la adopción de diversas iniciativas de reformas relativas a la legislación nacional pertinente.
касающиеся национальных законов о банковской тайне.
la excepción relativa a las leyes nacionales sobre secreto bancario.
Хотя международные запреты на дискриминацию, как правило, воспроизводятся в большинстве национальных законов, ликвидация дискриминации повсюду представляет собой сложнейшую задачу.
Aunque la prohibición internacional de la discriminación tiende a reproducirse en la mayoría de las legislaciones nacionales, la eliminación de la discriminación es un reto inmenso en todas partes.
Результатов: 1259, Время: 0.0593

Национальных законов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский