НАЧАВ - перевод на Испанском

comenzando
начинать
вначале
приступать
для начала
empezando
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
iniciando
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
entablar
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить
mediante el inicio
начав
путем начала
comenzar
начинать
вначале
приступать
для начала
comenzó
начинать
вначале
приступать
для начала
iniciar
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
empezar
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
empieza
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
empecé
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
entablando
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить

Примеры использования Начав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И это логично, так как много людей, начав паломничество с NAND2Tetris,
Y, en efecto, para algunas personas emprender esta peregrinación del NAND2Tetris,
Начав понимать,… что мне отведена совсем не роль любящего мужа
Cuando descubrí eso mi relación con ella… no fue la de un amante marido
Начав аудит, я смогу до минуты вычислить дату
Al empezar la auditoría, te puedo dar la fecha
Начав с этой" оздоровленной" части сектора,
Después de haber empezado por esta parte saneada del sector,
Начав создание этих устройств,
Al empezar a construir este tipo de sistemas,
Германия внесла свой вклад в обострение кризиса, начав публичное обсуждение возможности участия банков во взятии на себя потерь с 2013 года и далее.
Alemania hizo su propio aporte para agravar la crisis al lanzar un debate público sobre la necesidad de que los bancos carguen con las pérdidas a partir de 2013.
Начав таким образом работу по рассмотрению вопросов существа,
Por consiguiente, habiendo iniciado la labor sustantiva,
не будет в безопасности, я проиграю, даже не начав.
habré perdido antes de siquiera haber comenzado.
пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили
tratando de forzar a los países sudamericanos a someterse, al entrar en conversaciones para concretar acuerdos comerciales con Chile
возобновил подготовку доклада, начав практически с нуля.
el cual reanudó la redacción del informe partiendo prácticamente de cero.
Орган приступил к непосредственному практическому выполнению своих обязанностей, начав осуществление программы технических практикумов.
La manera más inmediata y práctica en que la Autoridad ha comenzado a ejecutar sus responsabilidades es mediante un programa de seminarios técnicos.
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
¿Tan insensatos sois? Habiendo comenzado en el Espíritu,¿ahora terminaréis en la carne?
предотвратил миграцию населения, начав осуществление этой стратегии.
la migración de la población al comenzar a aplicar esta estrategia.
Несмотря на эти трудности, правительство Армении приступило к осуществлению значительных структурных реформ по созданию здоровой рыночной экономики, начав с процесса приватизации, предпринятого вскоре после того, как в 1990 году к власти пришло Армянское национальное движение.
A pesar de estas dificultades, el Gobierno armenio se ha dedicado a realizar importantes reformas estructurales para crear una economía de mercado sana, comenzando con el proceso de privatización lanzado poco después del acceso al poder del Movimiento Nacional Armenio, en 1990.
Кроме того, Докладчик начала изучение процедуры последующих действий Комитета, начав с изучения числа и характера тем, выявленных Комитетом в
Además, la Relatora puso en marcha un estudio del procedimiento de seguimiento del Comité, empezando por examinar el número
упрощением системы надбавок, пособий и льгот, начав с методологии определения размеров субсидии на образование
la simplificación del régimen de subsidios y prestaciones, comenzando por el método de cálculo del subsidio de educación
изучить статьи 15 и 16 проекта текста, начав со статьи 16, с учетом мнений,
16 del proyecto de texto, comenzando por el artículo 16,
Lt;< рационализировать деятельность сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов, начав с создания западноевропейского узлаgt;gt;.( А/ 57/ 387, мера 8, п. 72).
Racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, empezando con la creación de un centro para Europa occidental."(A/57/387, Medida 8, párr. 72).
содержится призыв ко всем государствам незамедлительно выполнить это обязательство, начав в 1997 году многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции о ядерном оружии.
se pedía a todos los Estados que cumplieran esa obligación inmediatamente iniciando negociaciones multilaterales en 1997 para la pronta conclusión de una convención sobre las armas nucleares.
Президент, начав с очевидного, подчеркнул,
Comenzando por lo que resultaba obvio,
Результатов: 319, Время: 0.1878

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский