началоприступить кна начальном этапевведения вначатые вна возбуждениеначавшиеся впервым ввхода в
Примеры использования
Начавшиеся в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
самые позитивные и вдохновляющие события, начавшиеся в сентябре, неразрывно связаны с полной реализацией всех универсально принятых норм международного гуманитарного права и прав человека.
los acontecimientos positivos enormemente alentadores que se iniciaron en septiembre deben ir acompañados por el pleno cumplimiento de las normas universalmente aceptadas del derecho humanitario internacional y el relativo a los derechos humanos.
Несмотря на звонки, начавшиеся в 8 ч. 14 м.,
A pesar de que las llamadas comenzaron a las 8.14 horas,
Столкновения между этническими ополченцами, начавшиеся в Северной и Южной Киву в 1993 году,
Los combates entre las milicias étnicas que estallaron en Kivu Nord y Sud en 1993
Демократические преобразования, начавшиеся в Парагвае в 1989 году,
La transición democrática que se inicia en 1989 en el Paraguay,
Сингапура и Филиппин, начавшиеся в августе 2001 года,
Malasia y Singapur, puesta en práctica en el otoño de 2001,
В начале августа 2002 года боевые действия между КОД- ДО и СКП, начавшиеся в марте 2002 года с приходом к власти губернатора Жан-Пьера Ломпондо,
A principios de agosto de 2002 las hostilidades entre el RCD-ML y la UPC, que habían comenzado en marzo de 2002 con la llegada del Gobernador Jean-Pierre Lompondo, culminaron en una confrontación directa
Эти процессы, начавшиеся в конце 1970- х- начале 1980- х годов,
Esos procesos se iniciaron a fines del decenio de 1970 y principios del de 1980
Процессы демократизации, начавшиеся в независимой Украине, активизировали в обществе, а также в самой цыганской общности конструктивные силы,
El proceso de democratización que se ha iniciado en la Ucrania independiente ha dado impulso a las fuerzas constructivas de la sociedad ucraniana
Г-н Алдрис( Саудовская Аравия) говорит, что начавшиеся в 2008 году экономический и финансовый кризисы,
El Sr. Aldrees(Arabia Saudita) dice que las crisis económicas y financieras que comenzaron en 2008, las fuertes subidas de los precios de los alimentos
События на Майдане, начавшиеся в ноябре 2013 года
Los acontecimientos de Maidan que comenzaron en noviembre de 2013
стремится к тому, чтобы переговоры, начавшиеся в Мадриде, привели к достижению всеобъемлющегов обмен на мир" и положениях соответствующих резолюций Совета Безопасности.">
su deseo de que las negociaciones iniciadas en Madrid conduzcan a una solución amplia
Начавшиеся в октябре- декабре дожди повлекли за собой неблагоприятные последствия для населения, живущего в условиях кризиса, и привели к вспышке
El inicio dela estación de lluvias que va de octubre a diciembre tuvo un impacto negativo en la población que se encuentra en situación de crisis,
Работы по удалению асбеста из помещений Венского международного центра, начавшиеся в ноябре 2004 года,
La labor de remoción de amianto en el Centro Internacional de Viena, que comenzó en noviembre de 2004,
17" организации не обязаны учитывать имущество, установки и оборудование за отчетные периоды, начавшиеся в течение пяти лет, после даты перехода на учет методом начисления в соответствии с МСУГС".
equipo con respecto a los ejercicios objeto de información comenzados en una fecha comprendida en el quinquenio siguiente a la fecha de adopción por primera vez de la base contable de valor devengado en conformidad con las IPSAS.
в предыдущем году; тем самым продолжаются начавшиеся в 1992 году ежегодные колебания то вверх.
del año anterior y continuó el ciclo de oscilación iniciado en 1992.
Информационные совещания для государств- членов, начавшиеся в 2002 году, сегодня проводятся в нескольких местах службы; в них участвуют начальники лингвистических служб
Las reuniones informativas para los Estados Miembros, que se habían iniciado en 2002, se celebraban ahora en varios lugares de destino con la participación de los jefes de los servicios de idiomas
Укрепить свой суверенитет Ливану не позволяли условия жестокой израильской оккупации и опека, начавшиеся в 90х годах прошлого века
El Líbano se vio impedido de fortalecer su soberanía por las brutales condiciones de la ocupación israelí y el fideicomiso que empezó en el decenio de 1990 y se prolongó hasta 2005,
предшествовавших выводу ЮНОСОМ II, мой Специальный представитель проводил начавшиеся в январе 1994 года
mi Representante Especial mantuvo conversaciones con la SNA y la SSA, que se habían iniciado en enero de 1994
Связанные с климатом эпохальные засухи, начавшиеся в Сирии в 2006 году, погубили 60% фермерских хозяйств,
La sequía histórica relacionada con el clima que se inició en 2006 en Siria destruyó el 60% de las granjas en Siria,
Начавшиеся в Мадриде переговоры действительно являются сложными
Las negociaciones que se iniciaron en Madrid son en realidad difíciles
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文