Отрицание или искажение фактов является неприемлемым и невозможным, когда ктото претендует на роль ответственного члена Организации Объединенных Наций.
La negativa y la distorsión de los hechos no puede ser una respuesta aceptable ni concebible cuando se pretende ser un Miembro responsable de las Naciones Unidas.
правильно заполнить бланки может оказаться практически невозможным без помощи компетентного юридического представителя.
la preparación de formularios en un lenguaje correcto pueden resultar casi imposibles sin un abogado competente.
сделала бы невозможным для физических лиц получение двойного гражданства.
podría impedir que las personas naturales adquirieran la doble nacionalidad.
Все для того, чтобы доказать себе, что они могут совершить что-то, что кажется невозможным.
Es para probarse a sí mismos que pueden hacer cosas que parecen imposibles.
что делает невозможным применение последовательного
que hacen imposibles los enfoques coherentes
Ранее упомянутое разнообразие делает невозможным составление ограничительного перечня односторонних актов с материальной точки зрения,
La diversidad a la que se hacía referencia antes impide una enumeración taxativa de los actos unilaterales desde el punto de vista material,
В период между двумя судебными процессами сержант Ашман скончался, и проведение перекрестного допроса с целью проверки его показаний стало невозможным.
El detective, Sr. Ashman, falleció entre los dos procesos, por lo que no pudo ser contrainterrogado.
Тем не менее Федеральный суд полагает невозможным ограничивать свободные контакты с защитником в ходе всего следствия 158/. Что.
Así y todo, el Tribunal Federal considera que no se puede limitar la libre comunicación con el defensor durante toda la instrucción ATF 106 Ia 226.
Это стало невозможным, с той минуту, как ты сказал, что у тебя есть чувства ком не.
Eso dejo de ser una opción desde el minuto que me dijiste que tenías sentimientos por mí. Desearía que no lo hubieras hecho.
Эксперт считает невозможным, чтобы члены Комитета в ходе сессии работали только на основе электронных документов.
El experto considera que es imposible que los miembros del Comité trabajen únicamente con documentos electrónicos durante los períodos de sesiones.
Эта группировка считает любое примирение невозможным, пока в Бурунди не будет произведена этническая чистка.
Este Partido sostenía que era imposible toda reconciliación mientras hubiera depuración étnica en Burundi.
Это кажется невозможным, но это гораздо легче, чем то, что ты задумал.
Puede parecer la cosa más dura del mundo, Pero es mucho más fácil de lo que estás pensando.
глобальный финансово- экономический кризис сделал невозможным для многих стран достижение Целей развития тысячелетия.
dice que la crisis financiera y económica mundial ha hecho que sea imposible para muchos países alcanzar los ODM.
Проведенное банком расследование установило, что следы ведут в Бразилию, однако оказалось невозможным установить личности лиц, ответственных за подделку документов и получение указанной суммы.
El Banco logró determinar que los fondos se encontraban en el Brasil, pero no ha podido identificar a los responsables de la falsificación ni recuperar los fondos.
посчитали невозможным предоставить нам гарантии, которых мы тогда добивались.
comprensión se consideraron incapaces de proporcionarnos las garantías que entonces buscábamos.
в особенности по статье 18, что будет невозможным без гибкого подхода всех соответствующих сторон.
en particular sobre el artículo 18, y esto sólo se logrará si todos los interesados dan muestras de flexibilidad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文