достаточнонастолькоадекватнослабодостаточной степенидостаточным образомдостаточной меренадлежащегонедостаточной степенинедостаточной мере
subdesarrollo
отсталостинизкий уровень развитиянедостаточного развитияслаборазвитостьэкономической отсталостислабого развитияотставания в развитиинедоразвитостинедостаточная развитостьнеразвитости
Примеры использования
Недостаточного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По причине недостаточного распространения информации, касающейся Закона о браке
Como consecuencia de la limitada difusión de la información sobre la Ley relativa al matrimonio
Некоторые делегаты выразили озабоченность по поводу недостаточного и неравномерного прогресса в достижении Целей развития тысячелетия.
Algunos delegados expresaron su preocupación por la insuficiencia y desigualdad de los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Австрия отметила, что многие женщины страдают от недостаточного образования, в большой степени зависят от своих мужей
Señaló que muchas mujeres padecían de carencia de educación, dependían enormemente de su marido
Посредник выразил озабоченность по поводу недостаточного финансирования мероприятий в рамках диалога
El Facilitador expresó inquietud por la insuficiencia de los fondos para el Diálogo e hizo un llamamiento
Она выразила обеспокоенность по поводу недостаточного осуществления стратегий по борьбе с насилием в отношении женщин
Expresó su preocupación por el hecho de que no se aplicaran estrategias para combatir la violencia contra la mujer
Несколько НПО подняли проблему недостаточного признания связи между нынешним положением афроамериканцев
Varias ONG plantearon la cuestión de la faltade reconocimiento de la conexión existente entre la situación actual de los afroamericanos
Кроме того, из-за частой ротации военного персонала и недостаточного контроля со стороны гражданского персонала административные процедуры Организации Объединенных Наций не всегда соблюдались.
Además, debido a la frecuente rotación del personal militar y a la insuficiencia de la supervisión por el personal civil, no siempre se respetan los procedimientos administrativos de las Naciones Unidas.
КПР выразил свою обеспокоенность по поводу недостаточного прогресса, достигнутого в области создания и функционирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
El CRC señaló su inquietud por los pocos avances logrados para establecer un sistema eficaz de justicia juvenil en todo el país.
С учетом недостаточного объема инвестиций в инфраструктуру
Como consecuencia de la falta de inversiones en infraestructura
Ранее сообщалось о последствиях недостаточного соблюдения языковых прав в сфере образования( см. A/ 67/ 369).
Ya se ha informado con anterioridad sobre las repercusiones de la faltade respeto de los derechos lingüísticos en la educación(véase A/67/369).
Неграмотность среди женщин является прямым следствием недостаточного охвата девочек школьным обучением,
El analfabetismo femenino es una de las consecuencias directas del déficit en la escolarización de las niñas, del aumento demográfico
Они страдают от недостаточного развития инфраструктуры,
Se ven afectados por un insuficiente desarrollo de infraestructura,
Кроме того, треть женщин детородного возраста страдают от анемии, недостаточного питания, что также является одной из основных причин материнской смертности.
Además, una tercera parte de las mujeres en edad fértil padecen de anemia, deficiencia nutricional que también es una importante causa de mortalidad materna.
Тем не менее существует вероятность того, что они отклоняются от своего маршрута без ведома угандийских властей вследствие недостаточного контроля за конголезским воздушным пространством.
Sin embargo, no es imposible que se desvíen de su ruta sin que las autoridades ugandesas tengan conocimiento de ello debido a las carencias de vigilancia del espacio aéreo congoleño.
Женщины из иммигрантской среды подвергаются дискриминации на рынке труда Финляндии из-за недостаточного знания языка,
Las mujeres de origen inmigrante son víctimas de la discriminación en el mercado laboral finlandés, a causa de su faltade aptitudes lingüísticas,
Из-за ухудшения экономического положения некоторые социальные группы могут столкнуться с риском недостаточного питания.
Debido al agravamiento de la situación económica, algunos grupos sociales podrían correr el riesgo de un déficit alimentario.
правоохранительные органы, как правило, страдают от недостаточного финансирования.
generalmente han carecido de asignaciones presupuestarias suficientes.
его замене эквивалентным цифровым оборудованием в целях минимизации негативного влияния недостаточного учета на общее качество данных.
mejorar los equipos convencionales, o sustituirlos por su equivalente digital, para minimizar los efectos de la insuficiencia de los registros sobre la calidad general de los datos.
транспортных проблем и недостаточного количества вакцин.
a los problemas de transporte y a la insuficiencia de vacunas.
Если резюмировать вышесказанное, то судьи обоих Трибуналов признают, что потенциальная проблема недостаточного количества судей может весьма отрицательно сказываться на функционировании Трибуналов.
En resumen, los magistrados de ambos Tribunales han cobrado conciencia de que el posible problema de la insuficiencia del número de magistrados podría trabar considerablemente el funcionamiento de ambos Tribunales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文