Примеры использования
Недостаточной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он также выражает сожаление по поводу представления государством- участником недостаточной информации о конкретных принятых мерах по осуществлению Конвенции.
También lamenta la insuficiencia de la información proporcionada por el Estado Parte sobre las medidas concretas adoptadas para aplicar la Convención.
В нескольких субрегионах данных о базовых уровнях нет из-за отсутствия потенциала и порой недостаточной институциональной поддержки.
En varias subregiones no se dispone de niveles de referencia por la falta de capacidad, y en algunas ocasiones, un apoyo institucional inadecuado.
ограниченностью ресурсов и недостаточной согласованностью и координацией усилий доноров.
la limitación de los recursos y la poca armonización y coordinación entre los donantes.
принятые в УВКБ процедуры в отношении выплаты сотрудникам партнеров по осуществлению выходного пособия по сокращению штатов отличались недостаточной ясностью.
procedimientos contractuales del ACNUR sobre el pago de prestaciones por recorte de plantilla al personal de los asociados no eran suficientemente claros.
Поддержка во время беременности и грудного вскармливания также является недостаточной, что затрудняет кормление детей.
Los planes de maternidad y lactancia también son deficientes, lo que dificulta la posibilidad de las mujeres de dar de mamar a sus hijos.
Комитет отмечает, что данные об использовании полномочий за предшествующие двухгодичные периоды не свидетельствуют о том, что действующая предельная сумма в размере 20 млн. долл. США является недостаточной.
La Comisión señala que la tendencia de utilización bienal no indica que el límite actual de 20 millones de dólares sea inadecuado.
Комитет также обеспокоен низким уровнем профессиональной подготовки и недостаточной оплатой преподавательского состава на всех уровнях.
Al Comité le preocupa también la formación y el sueldo inadecuados a todos los niveles de educación.
Несмотря на это, деятельность ПРООН в этой области в целом является недостаточной.
Aún así, la labor del PNUD en esta esfera no está en general suficientemente representada.
лет Израиль является спонсором глазных клиник в тех странах, где материально-техническая база здравоохранения является недостаточной.
Israel lleva más de 50 años patrocinando clínicas oftalmológicas en países donde las condiciones sanitarias son inadecuadas.
противовесов, которую призвана обеспечить статья 13, является недостаточной.
comprobaciones que el artículo 13 intenta proporcionar es inadecuado.
Система регистрации и диагностики бактериальных заболеваний, причиной которых являются пищевые продукты, характеризуется недостаточной эффективностью;
La inexistencia de un sistema suficientemente eficaz para registrar y diagnosticar las enfermedades bacterianas producidas por los alimentos;
Накопленный ФИАН за последние несколько десятилетий на основе достоверной информации, свидетельствует о том, что компенсация, предоставляемая фермерам за их плантации, является совершенно недостаточной.
Las fundamentadas conclusiones de la FIAN en las últimas décadas demostraban que las indemnizaciones pagadas a los agricultores por sus plantaciones eran extremadamente inadecuadas.
свидетелей торговли людьми по-прежнему является недостаточной.
los testigos de la trata siga siendo inadecuado.
Благодаря этой работе более 400 заключенных были освобождены за недостаточной обоснованностью их заключения под стражу.
Como resultado de ello, más de 400 detenidos han sido puestos en libertad basándose en que su detención no estaba suficientemente justificada.
В результате этого накопленная информация, касающаяся результатов учета гендерной проблематики, была фрагментарной и недостаточной.
Por consiguiente, el conjunto de conocimientos que arrojaban los resultados de la incorporación de la perspectiva de género era fragmentario e inadecuado.
Комитет выражает свое беспокойство по поводу недостаточной интеграции инвалидов на рынке труда.
El Comité expresa su preocupación por el hecho de que las personas con discapacidades no estén suficientemente integradas en el mercado de trabajo.
Один из выступавших поднял вопрос о недостаточной защите объектов культурного наследия, возвращаемых государствам происхождения.
Un orador planteó la cuestión de la insuficiencia de las medidas de seguridad aplicadas a los objetos restituidos al Estado de origen.
Изза недостаточной квалификации своей рабочей силы эти страны по-прежнему экспортируют необработанное и непереработанное сырье.
A causa de la mano de obra insuficientemente calificada, los países han seguido exportando productos básicos no elaborados.
Во-вторых, неупорядоченный рост этих миссий привел к недостаточной ясности и недостаточному надзору в отношении оказываемой Секретариатом поддержки.
En segundo lugar, el crecimiento desordenado de esas misiones ha generado una falta de claridad sobre el apoyo que reciben de la Secretaría.
Необходимо срочно принять меры для решения проблемы недостаточной финансовой поддержки мероприятий по обеспечению устойчивых источников средств к существованию.
Era necesario prestar una atención inmediata a la cuestión de la insuficiencia del apoyo financiero para promover medios de vida sostenibles.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文