НЕДОСТАТОЧНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Испанском

insuficiente capacidad
недостаточный потенциал
недостаточные возможности
неадекватность потенциала
недостаточной способностью
недостаточность потенциала
falta de capacidad
отсутствие потенциала
отсутствие возможностей
недостаточный потенциал
нехватка потенциала
неспособность
нехватка возможностей
недостаточность потенциала
ограниченные возможности
недостаточные возможности
недостаток потенциала
falta de oportunidades

Примеры использования Недостаточные возможности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с неадекватным санитарным оборудованием, имеют недостаточные возможности для прогулок или лишены такой возможности вообще, а также не получают адекватную медицинскую помощь.
con instalaciones sanitarias inadecuadas e insuficientes, sin poder salir al aire libre para hacer ejercicio ni acceder a una atención médica adecuada.
представления докладов и подотчетности; неправильное использование специалистов по гендерным вопросам и недостаточные возможности проведения гендерного анализа2.
la utilización insuficiente de los especialistas en cuestiones de género y la capacidad insuficiente para llevar a cabo análisis en cuestiones de género2222.
Признает, что недостаточное развитие и недостаточные возможности повышают степень уязвимости Афганистана перед лицом стихийных бедствий
Reconoce que el subdesarrollo y la falta de capacidad aumentan la vulnerabilidad del Afganistán a los desastres naturales
Оно обладало недостаточными возможностями в области финансового управления,
No tenía suficiente capacidad de gestión financiera
это обусловлено не отсутствием воли, а недостаточными возможностями.
ellas tienen más que ver con la falta de capacidad que con la falta de voluntad.
Власти Демократической Республики Конго больше не могут объяснять свою неспособность должным образом удовлетворять потребности страны своими недостаточными возможностями.
Las autoridades de la República Democrática del Congo no pueden seguir atribuyendo el hecho de que no gestionan debidamente las necesidades del país a la falta de capacidad para ello.
в дневное время в силу недостаточных возможностей таких центров.
internos o durante el día, por la insuficiente capacidad de esos centros.
Решение задачи эффективной борьбы с распространением стрелкового оружия затрудняется вследствие безответственного поведения некоторых государств, наличия недостаточных возможностей у других государств, а также завесы секретности, за которой скрывается значительная часть торговли оружием.
El control efectivo de la proliferación se hace más difícil de lo necesario debido a la conducta irresponsable de algunos Estados y la falta de capacidad de otros, todo ello sumado a la cortina de secreto que oculta gran parte del comercio de armamentos.
Помимо этого, есть сложности с применением новых процедур и механизмов, касающихся закупок, ввиду недостаточных возможностей по подготовке проектов и отслеживанию их реализации.
Además, es difícil aplicar los nuevos procedimientos y mecanismos puestos en marcha sobre el terreno en el ámbito de las adquisiciones debido a la falta de capacidad para formular proyectos y supervisar la ejecución.
выразил озабоченность в связи с тем, что Президентский совет по вопросам равноправия женщин располагает недостаточными возможностями и ресурсами15.
Discriminación contra la Mujer(CEDAW) expresó su preocupación en 2007 por la insuficiencia de la capacidad y los recursos de la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer.
в частности, недостаточных возможностей, имеющихся в распоряжении операторов, отвечающих за предоставление услуг в области водоснабжения и санитарии.
en particular la capacidad insuficiente de las empresas responsables de prestar servicios de suministro de agua y saneamiento.
В то же время Комитет обеспокоен недостаточными возможностями правоприменительных организаций по выявлению
Sin embargo, le preocupa la escasa capacidad de las fuerzas del orden para identificar
Многие страны обладают недостаточными возможностями для подготовки базовых данных о количестве мигрантов
Muchos países tienen poca capacidad para producir datos básicos sobre la población de migrantes
Несмотря на медленный прогресс, обусловленный недостаточными возможностями правительства и исключительной сложностью задачи предания суду лиц,
Aunque se progresa lentamente a causa de la falta de capacidad del Gobierno y de lo enormemente complejo que resulta enjuiciar
ЮНФПА располагал недостаточными возможностями контроля над тем, сколько времени у консультантов уходит на программы ЮНФПА.
el FNUAP tenía poco margen de control sobre el tiempo que dedicaban los asesores a los programas del Fondo.
с проблемами координации и недостаточными возможностями структур по защите детей,
había que citar la descoordinación y la insuficiente capacidad de los servicios de protección establecidos por ley
отсутствия статистических данных о числе детей- инвалидов и недостаточных возможностей для получения образования этими детьми.
la falta de datos estadísticos sobre el número de niños con discapacidades y la insuficiencia de oportunidades educativas para esos niños.
недостаточностью ресурсов специалистов по гендерным вопросам и их неадекватным использованием; и недостаточными возможностями для проведения и применения результатов гендерного анализа.
utilización insuficientes de los recursos de especialistas en cuestiones de género; y la capacidad insuficiente para llevar a cabo y aplicar un análisis en cuestiones de género.
характеризуется сегрегацией в труде, недостаточными возможностями профессиональной подготовки, неравной оплатой за равный труд,
caracterizada por la segregación laboral, oportunidades insuficientes de capacitación, remuneración desigual por trabajo de igual valor,
касается проведения работ по улучшению состояния недвижимости киприотов- греков, недостаточных возможностей кипрско- турецкой администрации по освоению помощи,
tropezaba con problemas importantes, sobre todo con respecto a las obras para mejorar las propiedades grecochipriotas, la escasa capacidad de absorción de la administración turcochipriota y la tendencia de
Результатов: 60, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский