НЕКОТОРЫЕ ТРЕБОВАНИЯ - перевод на Испанском

ciertos requisitos
algunas prescripciones
algunas reclamaciones
algunas de las exigencias

Примеры использования Некоторые требования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в которых отмечалось, что некоторые требования коренных народов в Чили,
que toman nota de que algunas reclamaciones de pueblos indígenas en Chile,
В резолюции учтены некоторые требования Совета министров Группыа арабских государств,
La resolución responde a algunas de las exigencias del Consejo Ministerial Árabe,
в том числе в рамках нормативных документов, которые придают международным договорам преимущественную юридическую силу перед внутренним законодательством ввиду того, что некоторые требования, содержащиеся в этих договорах
incluso en los ordenamientos jurídicos que otorgan a los tratados internacionales una jerarquía superior al del derecho interno, debido a que ciertos requisitos de esos convenios o convenciones
так и то обстоятельство, что некоторые требования относительно эффективной ИНМ по ДВЗИ отличаются от требований КХО.
y el hecho de que algunas de las exigencias para una IIS eficaz con arreglo al TPCE difieren de la CAQ.
содержанию и некоторые требования к раскрытию информации при подготовке финансовых ведомостей включенных в листинг компаний,
el contenido y determinadas prescripciones en materia de divulgación de información para la preparación de estados financieros de las empresas que cotizan en bolsa,
Конституция 1993 года устанавливает некоторые требования к членам Национальной избирательной комиссии,
La Constitución de 1993 exige ciertos requisitos para los representantes del Jurado Nacional de Elecciones,
Предложенная минимальная рамочная система охватывает только некоторые требования в отношении представления информации, и основное внимание уделяется таким аспектам, как условная стоимость позиций финансовых фирм по производным инструментам,
El marco mínimo propuesto sólo enuncia algunas exigencias en materia de información; los principales temas objeto de atención son las sumas teóricas pendientes de derivados en la exposición de las empresas financieras,
Некоторые из ее умеренных членов и руководителей рассматривают вопрос о присоединении к политическому переходному процессу при условии, что некоторые требования, такие, как освобождение членов партии, которые по-прежнему содержатся в тюрьме без предъявления обвинений, будут удовлетворены переходным правительством.
Algunos de sus miembros y dirigentes más moderados están considerando la posibilidad de sumarse al proceso de transición política a condición de que el Gobierno de Transición acepte algunas de sus demandas, como la liberación de miembros del partido que continúan detenidos sin que se hayan presentado cargos contra ellos.
Судебная камера вынесла свое решение, удовлетворив некоторые требования защиты и постановив, что Обвинитель должна внести соответствующие поправки во второе дополненное обвинительное заключение.
la Sala de Primera Instancia emitió una decisión en la que accedía a algunas de las peticiones de defensa y pedía a la Fiscal que enmendase en consecuencia el segundo auto de acusación enmendado.
В ее основе лежит обязательство получателей помощи выполнить некоторые требования, связанные с обучением детей в школах
la pobreza extrema, con el compromiso por parte de los beneficiarios de cumplir ciertas exigencias vinculadas a la matricula de los niños en las escuelas
при котором жизнь нации находится под угрозой, есть некоторые требования процедурного характера и по существу, которые при этом необходимо выполнять.
al hacerlo deben observarse algunos requisitos de procedimiento y de fondo.
Уэльса мониторинг показал, что некоторые требования МСА толкуются неодинаково, особенно
Gales demostró que algunos requisitos de las NIA no se habían interpretado coherentemente,
деятельность женщин- парламентариев заставили парламент учитывать некоторые требования при разработке так называемых" финансовых законов",
la acción de mujeres parlamentarias, incitaron al Parlamento a recoger determinadas demandas en el momento de redactar la llamada" Ley de finanzas",
И наконец, в пункте 4 определены некоторые требования, связанные с оценкой высылающим государством основания для высылки;
Finalmente, el párrafo 4 enumeraba ciertos requisitos para la determinación por el Estado del motivo de la expulsión:
европейской конвенции о гражданстве. В статьях 10- 13 излагаются некоторые требования, которые можно резюмировать следующим образом:
cuyos artículos 10 a 13 establecen varios requisitos que puedan resumirse así:
Необходимость не допустить возвращения беспорядков, обеспечить реконструкцию, а также валютную стабильность, обусловливает ту твердость, с которой правительство подчас рассматривает некоторые требования, а именно чрезмерные требования о повышении заработной платы( Всеобщая конфедерация труда требует увеличения заработной платы на 76%), требования проведения демонстраций и т.
La necesidad de impedir que vuelvan a surgir los problemas, de garantizar la reconstrucción y la estabilidad monetaria explican la firmeza con la que el Gobierno debe hacer frente en ocasiones a algunas reivindicaciones: por ejemplo reivindicaciones salariales excesivas(la Confederación general de trabajadores reclama un aumento de sueldos del 76%), reivindicación del derecho a la manifestación,etc.
что они выполняют некоторые требования, касающиеся гуманитарного развития,
siempre que estas cumplan determinados requisitos de desarrollo humano,
Эти" специальные стимулы" представляют из себя дополнительные преференции, предоставляемые странам- бенефициарам, отвечающим некоторым требованиям в отношении трудовых норм
Esos regímenes especiales funcionan sobre la base de un margen de preferencias adicional concedido a los países beneficiarios que cumplan ciertos requisitos relacionados con las normas laborales
Данные, собранные по показателям, могут отвечать некоторым требованиям к отчетности на международном уровне
Podrían utilizarse los datos reunidos sobre los indicadores para cumplir con algunas de las exigencias de presentación de informes internacionales,
нормативные акты, которые отвечают всем или некоторым требованиям, касающимся учета биологических агентов.
reglamentos que cumplen la totalidad o parte de los requisitos para contabilizar los agentes biológicos.
Результатов: 47, Время: 0.0483

Некоторые требования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский