НЕОБХОДИМО НАПРАВИТЬ - перевод на Испанском

deberá enviarse
se debe enviar
debe dirigir
sea necesario enviar
debería dedicar

Примеры использования Необходимо направить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
особенно ввиду бурного роста китайской экономики субрегиону необходимо направить ресурсы на повышение конкурентоспособности путем совершенствования профессиональных навыков
que plantea el rápido crecimiento de China, la subregión debe dirigir sus recursos a aumentar la competitividad mejorando los conocimientos
подробный реестр сотрудников. Для этого необходимо направить государствам- членам соответствующие анкеты.
detallado de ese personal; para ello, debe dirigir un cuestionario a los Estados Miembros.
никакого ответа не последует, то необходимо направить напоминание.
esta no se recibe, debe enviarse un recordatorio.
Согласно процессуальному праву некоторых стран, если кредитор находится вне пределов территориальной юрисдикции суда, необходимо направить судебное поручение судье страны кредитора.
En virtud de las leyes de procedimiento de algunos países, cuando el acreedor está fuera de la jurisdicción territorial del tribunal es necesario enviar una carta rogatoria a un juez del país del acreedor.
До заполнения вакансий необходимо направить из Центральных учреждений опытного сотрудника, который бы занялся решением административных вопросов в Центре
A la espera de que se provean las vacantes, debería asignarse un funcionario con experiencia de la Sede para que se ocupara de los asuntos administrativos del Centro
Поэтому для оказания влияния на рост показателей трудоустройства необходимо направить значительную часть работы на стимулирование работодателей к найму этой категории населения.
Por esa razón, a fin de influir en el aumento de la empleabilidad, también es necesario encauzar una parte considerable de las actividades para motivar a los empresarios para que contraten a miembros de ese grupo de población.
имеющих непосредственную заинтересованность в этом плане, необходимо направить карательные действия против торговцев наркотиками,
de otros países con un interés directo en el problema, es necesario dirigir los esfuerzos punitivos contra los narcotraficantes,
Докладчику необходимо направить государствам- членам второе письмо с подробным запросом по первым четырем областям: законодательство, координация,
El Relator debería remitir una segunda carta a los Estados Miembros en la que solicite información detallada sobre las cuatro primeras esferas:
Африканским странам необходимо направить ресурсы на создание таких учреждений
Los países africanos deben destinar recursos a la creación de las instituciones
И нам необходимо направить всю свою энергию на решение этих ключевых проблем, касающихся сферы охвата,
Necesario que dediquemos toda nuestra energía a resolver los problemas esenciales del ámbito de aplicación,
Необходимо направить больший объем средства на изучение условий, приводящих к росту масштабов такого явления,
Deben dedicarse más recursos para investigar tanto las condiciones que propician la propagación de los atentados suicidas
В случае, если, согласно результатам медицинского обследования, окажется, что обвиняемого необходимо направить на лечение в медицинское учреждение
Si de la valoración médica resulta necesario canalizar a la persona imputada a un centro de salud
Заместитель Постоянного представителя обещал передать замечание Специального докладчика в Порт- оф- Спейн и согласился с тем, что ответы о последующей деятельности необходимо направить ко времени шестидесятой сессии Комитета.
El Representante Permanente Adjunto prometió transmitir a Puerto España las inquietudes del Relator Especial y convino en que se debían enviar respuestas sobre el seguimiento a tiempo para el 60º período de sesiones del Comité.
Генеральному секретарю необходимо направить на реформу полевой службы достаточные ресурсы( двух сотрудников категории специалистов для работы в Департаменте операций по поддержанию мира на 18- месячный срок).
el Secretario General debería dedicar recursos suficientes(dos funcionarios del cuadro orgánico a jornada completa durante 18 meses en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) para la reforma del Servicio Móvil.
Генеральному секретарю необходимо направить на реформу полевой службы( см. пункты 36 и 37) достаточные ресурсы( двух сотрудников категории специалистов для работы в Департаменте операций
la Secretaría debería dedicar recursos suficientes(dos funcionarios del Cuadro orgánico a jornada completa durante 18 meses en el Departamento de Operaciones de la Paz)
примерно 60- 70 процентов стоимости аграрной реформы необходимо направить на оказание поддержки фермерам, чтобы помочь им повысить эффективность производства,
el 70% del costo de las políticas de reforma agraria se debería dedicar a prestar un apoyo que sirva de ayuda a los agricultores para mejorar la producción
обучения ее сотрудников, необходимо направить специальную миссию в составе представителей многих доноров, которая должна будет более
adiestrar a la policía nacional, convendría enviar una misión especial de múltiples donantes para estudiar mejor esta esfera vital de actividades
Для участия в Глобальном договоре руководителю компании необходимо направить подписанное письмо- обязательство на имя Генерального секретаря.
Para que una empresa participe en el Pacto Mundial, su Director Ejecutivo debe enviar una carta firmada de compromiso al Secretario General,
В качестве первого шага необходимо направить в Ирак группу по проверке безопасности из АКГА для оценки состояния безопасности иракских аэропортов,
Como primera medida, debe enviarse al Iraq un equipo de inspección de seguridad de la CAAC, para que evalúe las condiciones de seguridad en los aeropuertos iraquíes,
политику необходимо направить на стимулирование внедрения таких технологий, которые в наибольшей степени подходят для мелких производителей и позволяют поднять производительность на мелких сельскохозяйственных предприятиях.
mayoría de los cultivos, las políticas deberían estar encaminadas a fomentar las tecnologías que mejor pueden utilizar los pequeños productores para incrementar la productividad en las pequeñas unidades agrícolas.
Результатов: 56, Время: 0.0458

Необходимо направить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский