Примеры использования
Неоднозначным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
статусе оценки в Секретариате является неоднозначным.
la condición de que goza la evaluación en la Secretaría son dispares.
Делегация Сингапура сочла такое требование неоднозначным и была бы признательна за пояснения со стороны Комиссии.
Su delegación considera que este requisito es ambiguo y agradecería recibir aclaraciones de la Comisión.
достигнутые в рамках процесса финансирования развития, прогресс в осуществления цели 8 является неоднозначным.
el avance en la aplicación del octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio ha sido desigual.
эффективному осуществлению был неоднозначным.
la aplicación eficaz han sido dispares.
Обобщая вышесказанное, можно отметить, что финансовое положение на конец 2004 года было неоднозначным, как и текущие прогнозы на 2005 год.
En resumen, el cuadro financiero al fin de 2004 fue desigual, como lo son las proyecciones actuales para 2005.
Фактически в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой опыт использования концессий был неоднозначным, и во многих случаях они считаются сегодня провальными проектами.
De hecho, la experiencia de la mayoría de los países en desarrollo y con economías en transición es contradictoria, y actualmente se consideran muchas de ellas un fracaso.
Чистое влияние на конкурентоспособность в разрезе себестоимости было неоднозначным, однако на конкурентоспособность с точки зрения качества это повлияло негативно.
El efecto neto sobre la competitividad relacionada con los costos ha sido mixto, pero el de la competitividad relacionada con la calidad ha sido negativo.
За последнее десятилетие прогресс в улучшении охраны здоровья людей во всем мире был неоднозначным.
En la última década, el progreso en la mejora de la salud mundial ha sido desigual.
До сих пор прогресс в осуществлении ЦРДТ был, в лучшем случае, неоднозначным.
Hasta ahora, el progreso general conseguido respecto de dichos objetivos ha sido desigual, en el mejor de los casos.
На протяжении последних 10 лет с неоднозначным успехом были созданы различные модели национальных платформ.
En los 10 últimos años se han creado diferentes modelos de plataformas nacionales con resultados desiguales.
спустя десять лет после принятия Декларации тысячелетия прогресс в достижении целей развития тысячелетия в Африке является неоднозначным.
la Declaración del Milenio, el avance logrado en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio había sido desigual en África.
Прогресс, достигнутый за 10 лет с момента принятия Декларации тысячелетия, является неоднозначным.
Los progresos realizados en 10 años desde la aprobación de la Declaración del Milenio han sido desiguales.
Послужной список Организации Объединенных Наций в области поддержания мира в последние годы был неоднозначным.
La actuación de las Naciones Unidas en el pasado reciente en cuanto al mantenimiento de la paz ha sido variada.
Неоднозначным источником ископаемого топлива являются" нефтеносные сланцы"- осадочные породы, содержащие твердый кероген,
Una fuente controvertida de combustibles fósiles es el" esquisto bituminoso", roca sedimentaria que contiene kerogeno sólido,
В регионах менее развитых стран прогресс в данной области был неоднозначным и нынешние показатели ожидаемой продолжительности жизни значительно различаются.
El progreso registrado en las regiones menos desarrolladas ha sido desigual y los niveles actuales de esperanza de vida difieren considerablemente.
Прогресс, достигнутый за последнее десятилетие в области глобального здравоохранения, был неоднозначным.
En la última década, los avances en la promoción de la salud mundial han sido desiguales.
мы должны признать, что прогресс был неоднозначным.
debemos reconocer que el progreso ha sido desigual.
После принятия в 1994 году в Каире программы МКНР вопрос об абортах стал неоднозначным.
Desde su aprobación en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994 en El Cairo, el aborto ha constituido una cuestión controvertida.
Усилия ивуарийских сторон по обеспечению продвижения вперед процесса осуществления Соглашения Маркуси также привели к неоднозначным результатам.
Los esfuerzos desplegados por las partes de Côte d' Ivoire para avanzar en la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis han dado también resultados desiguales.
Представление о миграции как об инструменте развития пока является относительно новым и неоднозначным.
La percepción de la migración como un instrumento para el desarrollo es todavía relativamente nueva y controvertida.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文