объединенную консультативную группу по вопросам политики ОКГП
Примеры использования
Mixto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Grupo Consultivo Mixto de Políticas y sus grupos de trabajo
Объединенная консультативная группа по вопросам политики( ОКГП) и ее рабочие группы и комитеты уделили значительное
El Garden State es un carguero mixto de 48.657 toneladas de peso muerto,
Судно" Гарден стейт" является комбинированным судном полной грузоподъемностью 48 657 тонн,
El Grupo Consultivo Mixto de políticas se encuentra ahora en las últimas etapas del estudio sobre esta cuestión.
Объединенная консультативная группа по вопросам политики( ОКГП) в настоящее время завершает изучение этого вопроса..
El Summerrain es un carguero mixto de 84.573 toneladas de peso muerto,
Судно" Саммерейн" является комбинированным судном общей грузоподъемностью 84 573 тонны,
una mayor interacción entre el Comité de Inversiones y el Comité Mixto, podría ayudar a atender esa necesidad.
помощью уже имеющихся ресурсов, например более тесного взаимодействия между Инвестиционным комитетом и Правлением.
El Ariel es un carguero mixto de 75.590 toneladas de peso muerto,
Судно" Эриель" является комбинированным судном общей грузоподъемностью 75 590 тонн,
El Baleares es un carguero mixto de 75.714 toneladas de peso muerto,
Судно" Балеарес" является комбинированным судном общей грузоподъемностью 75 714 тонн,
El Hoegh Fountain es un carguero mixto de 78.488 toneladas de peso muerto,
Судно" Хоег фонтейн" является комбинированным судном общей грузоподъемностью 78 488 тонн,
Contribución al proceso consultivo mixto entre la administración y el personal sobre cuestiones relativas al mejoramiento del sistema de justicia interno;
Участие в совместном процессе консультаций между персоналом и администрацией по вопросам совершенствования внутренней системы административной юстиции;
El Servicio informa anualmente al Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas, su órgano rector, y, por conducto del
Служба представляет ежегодные доклады Объединенному информационному комитету Организации Объединенных Наций- своему руководящему органу,
Celebración de negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades del país de acogida;
Проведение переговоров и совещаний совместных рабочих комитетов для подготовки совместных инициатив с принимающими властями;
De ser necesario, los sifilíticos son hospitalizados en un pabellón mixto del Hospital Central Nº 47 de la ciudad de Bishkek.
При необходимости, больные сифилисом госпитализируются в смешанное отделение Центральной больницы при учреждении№ 47 г. Бишкек.
El proyecto de texto propuesto por el Comité Mixto fue examinado por un Comité Jurídico de la Conferencia,
Предложенный Смешанным комитетом текст проекта был изучен Юридическим комитетом Конференции,
Se celebrarán negociaciones y reuniones del comité mixto de trabajo para preparar iniciativas conjuntas con las autoridades de los países de acogida;
Проведение переговоров и совместных заседаний рабочего комитета для разработки с принимающими властями совместных инициатив;
En un matrimonio mixto ambos cónyuges se consideran asociados en condiciones de igualdad en todos los sentidos,
В смешанном браке оба супруга считаются равными партнерами во всех отношениях,
Si una de las operaciones participara en un proyecto mixto de cooperación, la responsabilidad que se le atribuyera debería reflejarse mediante el uso de productos apropiados.
Если ОПМ участвует в совместном проекте сотрудничества, ее доля ответственности должна отражаться через использование соответствующих мероприятий.
Prestó asesoramiento y apoyo al Comité mixto local de contratos
Программа ПВ оказывала консультационную помощь и поддержку Совместному местному комитету по контрактам
La población es de origen mixto, con ascendencia africana, europea y asiática.
Население Сейшельских Островов имеет смешанное происхождение и включает в себя выходцев из Африки, Европы и Азии.
Este tipo de tecnología ayuda. El modelo mixto puede ayudar muchísimo a generar una revolución educativa.
И эти технологии действительно помогают, смешанные модели могут действительно помочь в корне реконструировать образование.
También recomendó que la Comisión Técnica Mixta de Seguridad enviase al equipo mixto de observación y vigilancia a esas zonas y definiese las condiciones para la liberación de los prisioneros.
Она также рекомендовала, чтобы СТКБ направила смешанную группу по наблюдению и контролю в эти районы и определила условия освобождения пленных.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文