НЕПОСРЕДСТВЕННО ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМИ СТОРОНАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Непосредственно заинтересованными сторонами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
строго соблюдать существующее Соглашение о перемирии до тех пор, пока оно не будет заменено альтернативным механизмом постоянного характера между непосредственно заинтересованными сторонами, как это предусмотрено в Соглашении о примирении,
a que acaten firmemente el Acuerdo de armisticio existente hasta que sea reemplazado por otro arreglo de carácter permanente entre las partes directamente interesadas, como se estipula en el Acuerdo de Reconciliación, no agresión,
на основе двусторонних и многосторонних переговоров между непосредственно заинтересованными сторонами, не прибегая к применению
por la vía de las negociaciones bilaterales y multilaterales entre las partes directamente interesadas, sin recurrir a la fuerza
в том числе непосредственно заинтересованных сторон с тем, чтобы объективно рассмотреть все соответствующие вопросы.
incluidas las partes directamente interesadas, en todos los procesos consultivos, de manera que todas las cuestiones pertinentes puedan ser debidamente examinadas.
Его правительство искренне надеется найти нужные решения путем переговоров и консультаций с любыми непосредственно заинтересованными сторонами.
El Gobierno de China confía sinceramente en hallar soluciones apropiadas mediante negociaciones y consultas con cualquiera de los Estados directamente interesados.
Мы считаем, что окончательный статус Нагорного Карабаха должен быть определен в ходе переговоров между непосредственно заинтересованными сторонами, а не продиктован извне.
Creemos que el estatuto definitivo de Nagorno-Karabaj deben negociarlo las partes directamente involucradas y no debe ser dictado por partes interesadas externas.
Мы также последовательно активизируем дипломатические усилия по выработке решения недавней ядерной проблемы на Корейском полуострове путем диалога между непосредственно заинтересованными сторонами.
También hemos sido consecuentes al insistir en que el reciente problema nuclear de la península de Corea se resuelva por la vía diplomática, mediante el diálogo entre las partes directamente intersadas.
Они не поддерживают процесс переговоров, которые проходят сейчас непосредственно между заинтересованными сторонами.
No van en favor del proceso de negociación que se está desarrollando directamente entre las partes involucradas.
Совет просил Генерального секретаря продолжать консультации с правительством Ливана и другими сторонами, непосредственно заинтересованными в осуществлении этой резолюции, и представить доклад Совету.
El Consejo pidió al Secretario General que continuara las consultas con el Gobierno del Líbano y con otras partes directamente interesadas en la aplicación de la resolución y que presentara al Consejo un informe sobre el particular.
Договор о мире на Корейском полуострове должен обсуждаться непосредственно между заинтересованными сторонами, а именно Южной и Северной Кореей,
El tratado de paz relativo a la península de Corea debe debatirse directamente entre las partes interesadas, a saber, la República de Corea
примирения может быть начата одним из двух способов: либо заинтересованными сторонами по рекомендации Комитета, либо непосредственно самими заинтересованными сторонами;
marcha de dos maneras, bien por decisión de las partes interesadas movidas por una recomendación del Comité, bien por decisión directa de las partes interesadas;
ГМ в основном проводит работу на техническом уровне с целью обмена опытом в области финансирования с теми заинтересованными сторонами, которые непосредственно участвуют в работе различных форумов.
El MM trabaja sobre todo a nivel técnico, con vistas a compartir, con los interesados que participan directamente en los distintos foros, sus experiencias en la esfera de la financiación.
так и у сторон, непосредственно заинтересованных в обеспечении безопасности и стабильности в регионе.
tanto en la región como entre las partes que tienen un interés directo en la seguridad y la estabilidad regionales.
Как члены Организации Объединенных Наций мы обязаны поощрять стороны, непосредственно заинтересованные в решении вопроса об установлении мира на Ближнем Востоке.
Como Miembros de las Naciones Unidas tenemos el deber de alentar a las partes directamente afectadas por la cuestión de la paz en el Oriente Medio.
В этой связи целесообразно выявить второстепенные заинтересованные стороны, которые могут оказать существенное влияние на принятие мер по охране данной земли или леса, а также основные стороны, которые непосредственно заинтересованы в этом районе.
Es útil determinar quienes son las partes comprometidas secundarias que acaso ejercen una influencia considerable sobre la reserva de tierras y bosques, así como las partes comprometidas primarias que tienen interés directo en ella.
может быть решена между непосредственно заинтересованными сторонами, а именно: между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки.
debe ser resuelta entre las partes directamente interesadas, esto es, la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América.
Все достигнутые договоренности должны соблюдаться обеими непосредственно заинтересованными сторонами- Израилем
Las dos partes directamente interesadas- Israel y la Autoridad Palestina-
проблемы в Косово могут быть решены с использованием только политических средств на основе переговоров между непосредственно заинтересованными сторонами.
problemas de Kosovo únicamente se pueden resolver por la vía política, mediante negociaciones entre las partes directamente interesadas.
Такая деятельность должна основываться на договоренностях, добровольно заключенных в ходе прямых переговоров между государствами региона и непосредственно заинтересованными сторонами и осуществляться на основе поэтапного подхода.
Debe basarse en medidas concertadas libremente a través de negociaciones directas entre los Estados de la región y los directamente interesados, siguiendo un enfoque paulatino.
Объем этих услуг согласовывается непосредственно заинтересованными сторонами.
de las Naciones Unidas, en virtud de acuerdos concertados directamente entre las partes interesadas.
решение этой сложной ситуации лежит в политической области через налаживание подлинного диалога между непосредственно заинтересованными сторонами.
la solución de esta situación compleja debería ser política, mediante un diálogo sincero entre las partes directamente interesadas.
Результатов: 133, Время: 0.0296

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский