НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ - перевод на Испанском

directa
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
inmediato
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
directamente
непосредственно
напрямую
прямой
сразу
непосредственный
лично
прямиком
directo
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
inmediata
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
directos
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directas
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
inmediatos
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
inmediatas
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного

Примеры использования Непосредственным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предпринимаются усилия по достижению наилучшего возможного баланса между непосредственным осуществлением и осуществлением на основе партнерств,
se intenta lograr el mejor equilibrio posible entre la ejecución directa y la ejecución mediante la colaboración, así como entre el personal internacional,
Непосредственным результатом расширения экспорта из одной страны АЮС в другую может стать снижение доли
El efecto inmediato del aumento de las exportaciones de un país del ASS a otro puede ser la reducción de la proporción
судебные власти Конвенцию непосредственным образом, и если да, то как устраняются любые несоответствия между ее положениями
el poder judicial aplican directamente la Convención y, de ser así,
Мы подчеркиваем, что реализация целей Горного партнерства является непосредственным вкладом в дело борьбы с нищетой
Señalamos que el logro de los objetivos de la Alianza para las Montañas es una contribución directa al alivio de la pobreza
Не будучи непосредственным преемником Яна Жижки,
No fue el inmediato sucesor de Jan Žižka
Пресс-секретарь оказывает помощь Специальному представителю в разъяснении работы ОООНКИ среди общественности как непосредственным образом, так
El portavoz presta asistencia al Representante Especial para explicar la labor de la ONUCI al público, tanto directamente como por intermedio de los medios locales
Самым непосредственным образом система образования связана с рынком труда и занятостью населения в
El sistema de enseñanza está vinculado de la forma más directa con el mercado de trabajo
Учреждение поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека является непосредственным результатом венского консенсуса,
La creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos es el resultado directo del consenso alcanzado en Viena
Силы безопасности Ливана выявили ряд шпионских сетей, которые находились под непосредственным управлением израильских разведывательных служб. Ливан считает, что работа этих сетей является вопиющим нарушением резолюции 1701( 2006).
El Líbano considera que las redes de espionaje gestionadas directamente por los servicios de inteligencia israelíes que fueron descubiertas por las fuerzas de seguridad libanesas constituyen una violación flagrante de la resolución 1701(2006).
В то же время ухудшение положения является непосредственным результатом неспособности государств изыскать соответствующее решение в рамках Рабочей группы высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации.
Al mismo tiempo, el empeoramiento de la situación es resultado inmediato de la incapacidad de los Estados Miembros para encontrar una solución apropiada en el contexto del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre la situación financiera de la Organización.
и является непосредственным ответом на недавние индийские испытания,
constituye una respuesta directa a los recientes ensayos de la India,
был ли обстрел дома Абу Халимы непосредственным нападением на гражданский объект,
el bombardeo de la casa de los Abu Halima fue un ataque directo contra un objetivo civil,
Другим непосредственным применением вышеуказанной концепции может быть устранение серьезного недостатка традиционной методики составления бюджета Организации Объединенных Наций на основе денежной наличности,
Otra aplicación inmediata del concepto anterior podría subsanar una grave deficiencia de la metodología tradicional de presupuestación de las Naciones Unidas basada en efectivo, es decir, la falta de
Непосредственным результатом этого, например,
Una consecuencia directa de esos actos es que,
управляющих заявители должны доказать, что потеря явилась непосредственным результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации этой страны.
el solicitante ha de demostrar que la pérdida fue causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
между этими двумя вирусами, в целом считается, что WIV1 не является непосредственным родительским вирусом SARS- CoV, а летучие мыши не являются непосредственным резервуарным носителем SARS- CoV.
se cree que el WIV1 no es el virus parental inmediato del SARS-CoV y que los murciélagos no son el huésped de reservorio inmediato del SARS-CoV.
Комитет серьезно обеспокоен непосредственным воздействием такого насилия на детей,
El Comité está gravemente preocupado por los efectos directos de estos actos de violencia
Эти войска находятся под непосредственным командованием Сэма Бокари,
Estos efectivos se encuentran bajo el mando directo de Sam Bockarie,
Непосредственным следствием этих ожесточенных боев стал новый гуманитарный кризис, в котором оказалось конголезское население Киву,
La consecuencia inmediata de esos violentos combates es el desencadenamiento de una nueva crisis humanitaria entre la población congoleña de Kivu,
выпуска документации, что самым непосредственным образом сказывается на эффективности работы органов Организации Объединенных Наций,
lo que tenía consecuencias directas en la eficiencia de la labor de los órganos de las Naciones Unidas, y expresó reconocimiento por
Результатов: 938, Время: 0.0559

Непосредственным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский