НЕПРАВОМЕРНОМ ОБРАЩЕНИИ - перевод на Испанском

Примеры использования Неправомерном обращении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Жалобы на применение пыток и неправомерное обращение.
Denuncias de tortura y malos tratos.
Инспектор рассматривает каждую жалобу на неправомерное обращение.
Toda denuncia de trato incorrecto es estudiada por el Supervisor.
Делегации ППП поступили жалобы на издевательства и неправомерное обращение, с которыми сталкиваются родственники заключенных в ходе посещений.
El SPT recibió quejas de vejámenes y malos tratos sufridos por los familiares cuando acudían a las visitas.
Расширить и упростить для детей возможности подавать жалобы на неправомерное обращение в этих учреждениях и обеспечить наказание за правонарушения,
Amplíe y simplifique los mecanismos que permiten a los niños denunciar malos tratos sufridos en esas instituciones y enjuicie los delitos
Авторы СП1 выразили серьезную обеспокоенность в связи с неправомерным обращением с заключенными, в том числе подстроенными нападениями,
La JS1 expresó profunda preocupación por los malos tratos que sufrían los detenidos, como agresiones premeditadas, falta de atención médica
В целях борьбы с пытками и неправомерным обращением государства должны предпринимать все надлежащие шаги по искоренению коррупции в соответствии с международным правом.
A fin de combatir la tortura y los malos tratos, los Estados deben tomar todas las medidas adecuadas para erradicar la corrupción, de conformidad con el derecho internacional.
Делегация заявила, что новый Кодекс позволит также решить проблему неэффективности расследований в связи с жалобами на неправомерное обращение и лишение жизни.
La delegación afirmó que el nuevo Código también resolvería el problema de la ineficacia de las investigaciones de las denuncias de malos tratos y privación de la vida.
повысить эффективность расследований в связи с жалобами на неправомерное обращение и лишение жизни.
aumentarían la eficacia de las investigaciones de las denuncias de malos tratos y privación de la vida.
Обеспечить оперативное и беспристрастное проведение расследований всех жалоб на пытки и неправомерное обращение в пенитенциарной системе.
Garantice la investigación diligente e imparcial de todas las denuncias de tortura y malos tratos que se produzcan dentro del sistema penitenciario.
эффективному механизму подачи жалоб на неправомерное обращение;
acceder a un mecanismo de denuncia de malos tratos independiente y eficaz.
д-р Мурси и его советники могут подвергаться пыткам и неправомерному обращению.
sus asesores puedan correr el riesgo de sufrir torturas y malos tratos.
Государству- участнику следует создать специализированный независимый механизм приема жалоб на применение пыток и неправомерное обращение с целью их безотлагательного и беспристрастного рассмотрения.
El Estado parte debe establecer un mecanismo de queja específico e independiente que permita recibir las denuncias de tortura y malos tratos para que puedan ser examinadas sin demora y de forma imparcial.
Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия специального реестра жалоб на применение пыток и неправомерное обращение( статьи 2,
Asimismo, el Comité lamenta que no se lleve un registro específico de denuncias por tortura y malos tratos(arts. 2,
Неправомерное обращение с призывниками:№ 1702/ 2/ 90,
Trato indebido de reclutas: Nº 1702/2/90,
Он настоятельно призвал Боливию гарантировать жертвам пыток и неправомерного обращения возмещение ущерба, включая компенсацию и реабилитацию.
Instó a Bolivia a garantizar que las víctimas de tortura y malos tratos recibieran una reparación, que incluyera una indemnización y rehabilitación.
Кроме того, КПР вновь отметил, что сотрудники правоохранительных органов продолжают использовать неправомерное обращение, включая угрозы и физическое насилие,
Además, el CRC reiteró que los funcionarios del orden público seguían recurriendo a los malos tratos, que incluían amenazas
а также неправомерное обращение со стороны агентств по найму,
la colusión y los abusos por parte de las agencias de colocación,
Представить полные статистические данные о преступлениях, связанных с пытками и неправомерным обращением, включая данные о числе поступивших жалоб,
Proporcione estadísticas completas sobre los delitos relacionados con la tortura y los malos tratos, en particular sobre el número de denuncias presentadas,
Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что задержанные дети нередко подвергаются в полицейских участках неправомерному обращению или пыткам в целях получения от них признательных показаний в совершении правонарушения,
El Comité expresa su honda preocupación por que los niños detenidos sean a menudo sometidos a malos tratos o tortura en los cuarteles de policía para hacerles confesar la comisión de delitos,
могли пострадать от пыток и неправомерного обращения со стороны администрации учреждений исполнения наказаний,
pueden haber sufrido tortura y tratos ilícitos por parte de las autoridades de instituciones penitenciarias,
Результатов: 40, Время: 0.0271

Неправомерном обращении на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский