НЕПРИЯТНОСТИ - перевод на Испанском

problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
líos
беспорядок
бардак
роман
неприятности
передряги
беде
неразбериху
проблемы
дерьме
историю
disgusto
отвращение
недовольство
неудовольствие
огорчению
неприятности
неприязнь
нелюбовью
molestias
беспокойство
проблема
дискомфорт
затруднит
обузой
неудобства
неприятностей
хлопот
досада
заноза
problema
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
lío
беспорядок
бардак
роман
неприятности
передряги
беде
неразбериху
проблемы
дерьме
историю
molestia
беспокойство
проблема
дискомфорт
затруднит
обузой
неудобства
неприятностей
хлопот
досада
заноза

Примеры использования Неприятности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты должен перестать ввязываться в неприятности.
Tienes que… tienes que dejar de meterte en líos.
О детка, ты не должна проходить через все эти неприятности.
Oh, cariño, no tendrías que haber pasado por todo este lío.
Вот два обвислых неудачника которые сами создали неприятности.
Va por dos perdedores de labios sueltos que han creado sus propios líos.
В Чикаго у меня были неприятности с женой издателя.
En Chicago, tuve un lío con la mujer del editor.
Из-за таких джокерских вещей мы и попадаем в неприятности.
Ése es el tipo de cosas de imprevisible que nos meten en líos. Vale,¿sabeis.
Тебе стыдно, что ты втянул нас в неприятности.
Te sientes mal porque nos has metido en este lío.
Он не попал снова в неприятности, нет?
¿No ha vuelto a meterse en líos, verdad?
Пит ввязался в неприятности.
Pete se metió en un lío.
Я знаю, что сам втянул себя в неприятности.
Sé que me metí en un lío.
У нас обоих неприятности.
Ambos estamos en un lío.
У меня были кое-какие неприятности, но сейчас мне уже лучше.
Me he sentído un poco mal, pero ya me siento mucho mejor.
У него были серьезные неприятности, и это было ужасно.
Se metió en un montón de problemas, y eso fue malo.
Не видишь, как неприятности преследуют твою семью?
¿No ves cómo los problemas siguen a tu familia?
Неприятности с полицией?
¿Algún problema con la policía?
Неприятности, Айви?
Мы слышали у тебя были неприятности на Сэнт- Люсии?
Oímos que hubo algún problema en St. Lucía?
Какие неприятности, Ник?
¿Qué clase de problema, Nick?
У меня неприятности и мне нужна помощь.
Estoy metido en algunos problemas… y necesito algo de ayuda.
В какие неприятности ты вляпался?
¿En qué clase de problema te has metido?
Знаешь, в какие неприятности можешь угодить за это?
¿Sabes en qué tipo de problemas puedo meterme por hacer eso?
Результатов: 2079, Время: 0.316

Неприятности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский