НЕУДАЧУ - перевод на Испанском

fracaso
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
mala suerte
revés
наоборот
спад
неудачей
ударом
задом наперед
препятствием
вверх ногами
откатом
регресс
наизнанку
fracasar
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
contratiempo
неудача
препятствие
проблема
сбой
заминка
falló
провал
провалиться
потерпеть неудачу
промахнуться
выносить решения
подвести
отказать
вынести решение
облажаться
завалить
reveses
наоборот
спад
неудачей
ударом
задом наперед
препятствием
вверх ногами
откатом
регресс
наизнанку

Примеры использования Неудачу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неудачу с завершением Дохинского раунда переговоров можно рассматривать как упущенную возможность.
La incapacidad de concluir la Ronda de Doha puede considerarse una oportunidad perdida.
Почему диеты терпят неудачу 2014 Ten Speed Press.
Why Diets Fail 2014 Ten Speed Press.
Я приношу неудачу Дин.
No tengo buena suerte, Dean.
Эми, вы сказали, что видите нашу работу здесь, как неудачу.
Amy, dijiste que ves nuestro trabajo aquí como un fracaso.
Вообще-то… я вижу маленькую неудачу.
En realidad… veo un pequeño fallo.
Важно то, что он потерпел неудачу.
Lo importante es que no tuvo éxito.
Они верят, что в вещах есть дух, приносящий удачу или неудачу.
Creen que hay espíritus en las cosas que traen buena o mala suerte.
Это означает неудачу?
¿Indica un fracaso?
Не вини меня за нашу маленькую неудачу. Я рассказал все.
No me culpes por nuestra pequeña debacle.
Я не имею в виду проваленный тест или неудачу в игре в баскетбол.
No me refiero a no pasar un examen o perder un partido de baloncesto.
Бизнес твоего мужа терпит неудачу.
El negocio de tu marido va mal.
Если ты не вытащишь его из тюрьмы, за неудачу он прикажет тебя убить.
Si no lo sacas de la cárcel, te mandará matar por haber fracasado.
Центральная партия переживает крупнейшую неудачу.
El Partido del Centro sufre su más grande tropiezo.
Я хочу нейтрализовать неудачу от того, что Сантана увидела меня в свадебном платье.
Quiero contrarrestar la mala suerte de que Santana me vió en mi vestido de novia.
Этельбальд потерпел неудачу в 752 году, когда западные саксы под командованием Кутреда победили его,
Æthelbald sufrió un revés en 752, cuando los Sajones de Wessex bajo Cuthred lo derrotaron,
твоя цель внезапно исчезла, ты бы списал все на неудачу,?
tu objetivo de repente desaparece,¿se lo adjudicarías a la mala suerte?
Хотя Гидра потерпела серьезную неудачу, она выжила и выросла в тайне в последующие десятилетия.
Aunque Hydra sufrió un importante revés, sobrevivió y creció en secreto durante las décadas siguientes.
заключались наши конкретные интересы, у нас нет права на неудачу.
no podemos permitirnos el lujo de fracasar.
Несмотря на эту неудачу, Центральноамериканский валютный союз предпринимает усилия по унификации
A pesar de ese revés, el Consejo Monetario Centroamericano ha intentado lograr la armonización
Мадам президент, несмотря на неудачу, я уверен, что оружие все еще там.
Señora Presidenta, a pesar del contratiempo, estoy seguro de que las armas aún están ahí.
Результатов: 407, Время: 0.0914

Неудачу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский