UN RETROCESO - перевод на Русском

шагом назад
paso atrás
retroceso
retrocede
una medida regresiva
регресс
retroceso
regresión
reveses
спад
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
отступление
suspensión
retirada
excepción
derogación
retroceso
desviación
ser suspendidos
derogar
repliegue
откат
retroceso
soborno
revés
regresión
неудача
fracaso
contratiempo
revés
mala suerte
falla
retroceso
infortunio
fracasar
шаг назад
paso atrás
retroceso
retrocede
una medida regresiva
регрессу
retroceso
regresión
reveses

Примеры использования Un retroceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
conduce a un retroceso en el disfrute de los derechos reconocidos en el Pacto.
косвенно приводят к регрессу в плане пользования правами, провозглашенными в Пакте.
lo que constituye un retroceso deliberado.
представляет собой осознанный шаг назад.
amparo del derecho internacional, abandonar la protección diplomática significaría un retroceso de los derechos humanos.
отказ в дипломатической защите будет означать шаг назад в деле борьбы за права человека.
que representaba un retroceso grave y anularía los progresos logrados en la esfera de la educación.
она представляет собой серьезный шаг назад и может подорвать прогресс, достигнутый в сфере образования76.
Ello sería un retroceso serio dado que como señalé anteriormente la cesación es una cuestión importante por sí misma.
Это уже само по себе было бы серьезной неудачей, потому что, как я отмечал ранее, прекращение производства расщепляющихся материалов само по себе является важной проблемой.
Después de un retroceso en los primeros años noventa, supusieron 318.000 millones de dólares en 1995.
После спада в начале 90- х годов их объем достиг 318 млрд. долл. в 1995 году.
que había temido un retroceso regional poco después del histórico discurso de presidente estadounidense en El Cairo el 4 de junio.
новости для администрации Обамы, которая опасалась регионального регресса вскоре после исторической речи Обамы в Каире 4 июня.
ampliar su ámbito de aplicación se consideraría un retroceso según la orientación normativa subyacente del Pacto.
расширению сферы ее применения должны считаться отступлением от политической направленности Пакта.
se corre el riesgo de un estancamiento o de, incluso, un retroceso en el ámbito de los derechos humanos y la democracia.
существует еще опасность застоя или даже регресса в сферах прав человека и демократии.
Esas prácticas amenazan con que se produzca un retroceso de 50 años en los progresos alcanzados para que en los conflictos armados se respete la ley.
Такая практика вызывает угрозу отказа 50 лет прогресса в утверждении права применительно к вооруженным конфликтам.
En cambio, la mayoría de los países han experimentado un retroceso al aumentar la desigualdad,
Наоборот, большинство стран оказались отброшены назад, сталкиваясь с ростом неравенства,
La exclusión o el aislamiento en contra de los actores en el conflicto son un retroceso en los esfuerzos y gestiones a favor de la paz y de la reconciliación.".
Исключение или изоляция одной из сторон в конфликте-- это отступление назад в деле осуществления усилий и инициатив по достижению мира и примирения.
La OIT ha advertido de que un retroceso prematuro de las medidas fiscales de estímulo podría menoscabar el crecimiento
МОТ уже обращала внимание на то, что любое преждевременное сокращение бюджетных расходов может подорвать рост
Se trata de un retroceso respecto de la situación anterior, en que había
Это представляет собой сокращение по сравнению с имевшим ранее положением,
Frente a la internacionalización de la delincuencia organizada un retroceso tal tendrá consecuencias que se sentirán más allá de la región de África.
Учитывая интернационализацию организованной преступности, такой отход имел бы последствия, которые проявились бы далеко за пределами африканского региона.
Mucha gente de mi edad cree que es un retroceso a un viejo tipo de vida doméstica,
Люди моего возраста думают, что это возврат к старой доброй семейственности,
Se habían revisado los libros de texto y se constataba una transformación gradual de los comportamientos socioculturales y un retroceso de las actitudes y los estereotipos negativos hacia la mujer.
Следует отметить постепенную трансформацию социокультурных установок и ослабление отрицательного отношения к женщинам и бытующих стереотипов.
Ello representa un retroceso en los esfuerzos internacionales destinados a eliminar los últimos vestigios de la guerra fría.
Эмбарго является подрывом международных усилий по искоренению последних остатков" холодной войны".
África sufrió también un retroceso significativo de los ingresos de exportación debido a los precios más bajos de los productos básicos y al predominio de estos productos en las exportaciones de la región.
В Африке также отмечалось значительное сокращение доходов от экспорта из-за понижения цен на сырьевые товары и преобладания последних в структуре регионального экспорта.
Si es un motín de verdad,¿crees que sea un avance o un retroceso para la igualdad?
Если это бунт, как думаешь, для равенства это шаг вперед или назад?
Результатов: 158, Время: 0.1341

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский