ОБВИНИТЕЛЬНЫХ ЗАКЛЮЧЕНИЙ - перевод на Испанском

acusaciones
обвинение
утверждение
обвинительный акт
заявление
обвинительное заключение
autos de acusación
обвинительное заключение
обвинительный акт
de autos de procesamiento
autos acusatorios
обвинительного заключения
inculpaciones
обвинение
предъявления обвинения
обвинительном заключении
уголовного преследования
обвинительный акт
вынесения обвинительного приговора
изобличение
condenas
осуждение
приговор
наказание
срок
судимость
осуждает
вынесения обвинительного приговора
обрекает
acusación
обвинение
утверждение
обвинительный акт
заявление
обвинительное заключение

Примеры использования Обвинительных заключений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Процесс обзора обвинительных заключений предусматривает проведение следственной работы, заключающейся в том, что следователи занимаются поиском информации, которая помогла бы избежать сбора ненужных доказательств;
El proceso de examen de las acusaciones comporta labores de investigación que obligan a los investigadores a buscar pruebas que les ayuden a descartar otras pruebas innecesarias;
накопленный в ходе проведенного ранее анализа обвинительных заключений, представленных Обвинителем в период с 2007 года по 2011 год, проведение такого анализа Трибуналом настоятельно необходимо.
habida cuenta de la experiencia adquirida con el examen de acusaciones anteriores presentadas por el Fiscal entre 2007 y 2011.
После утверждения обвинительных заключений Обвинитель должен ответить на досудебные возражения защиты.
Tras la confirmación de los autos de procesamiento, el Fiscal tuvo que responder a las cuestiones de previo pronunciamiento formuladas por la defensa.
Решение о передаче дел национальным органам после утверждения обвинительных заключений является судебным решением
La decisión de trasladar causas a las jurisdicciones nacionales después de la confirmación de las acusaciones tiene carácter judicial
Вынесение обвинительных заключений Специальным судом также создает серьезные проблемы в плане безопасности.
Los autos de acusación que ha empezado a dictar el Tribunal Especial también suponen considerables problemas de seguridad.
Рассмотрение обвинительных заключений- посещение двумя адвокатами Международного уголовного трибунала по Руанде в Кигали( 28 800 долл. США).
Revisiones de actas de acusación: visita de dos abogados al Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Kigali(28.800 dólares).
Судебная камера I утвердила пять новых обвинительных заключений, выдала шесть ордеров на арест и провела судебные заседания
La Sala de Primera Instancia I confirmó cinco nuevos procesamientos, dictó seis órdenes de arresto
Следует отметить, что Обвинитель изменила свою позицию в отношении закрытых обвинительных заключений и решила в большей степени привлекать государства к поиску
Cabe observar que la Fiscal cambió su posición en relación con las acusaciones secretas y prefirió una mayor participación de los Estados en la búsqueda
рассмотрение и утверждение обвинительных заключений, рассмотрение заявлений на выдачу ордеров на передачу обвиняемых и ордеров на участие в следственных мероприятиях;
Revisión y confirmación de acusaciones, solicitudes de órdenes de entrega previas y mandamientos de ayuda a las investigaciones;
Процесс обзора обвинительных заключений предусматривает проведение следственной работы,
El proceso de examen de las acusaciones comprende una labor de investigación,
Консультативно- правовая секция играет решающую роль в подготовке обвинительных заключений и в решении сложных правовых вопросов, с которыми сталкиваются судебные группы.
La Sección de Asesoramiento Jurídico desempeña un papel fundamental en la redacción de los autos de procesamiento y en el examen de cuestiones jurídicas complicadas a las que tienen que hacer frente los equipos judiciales.
Кроме того, готовится большое число новых обвинительных заключений, которые позволят предъявить обвинение" видным деятелям" руандийского геноцида.
Finalmente, se están preparando numerosas actas de acusación que permitirán inculpar a algunas figuras notables del genocidio rwandés.
по которым Трибунал еще не вынес обвинительных заключений.
en las que el Tribunal no ha dictado ningún auto de acusación.
степени помогла пролить свет на события, которые являются объектом расследований и обвинительных заключений.
Croacia ha ayudado considerablemente a arrojar luz sobre los acontecimientos que son objeto de las imputaciones y las investigaciones.
Это привело к представлению большого числа ходатайств об изменении обвинительных заключений и объединении обвиняемых.
Ello dio lugar a un número considerable de mociones de la Fiscalía para lograr modificaciones de las acusaciones y fusiones de inculpados.
Поскольку четверо из пятерых обвиняемых не признали пункты обвинения, указанные в постановлениях, вынесенных вместо обвинительных заключений, Суд приступит к рассмотрению их дел.
Como cuatro de los cinco acusados se declararon inocentes de los cargos enunciados en las providencias en lugar de acusaciones, el Tribunal seguirá adelante con el juicio.
Важно отметить, что в 2010 году существенно возросло по сравнению с предыдущими годами количество обвинительных заключений по делам о военных преступлениях.
Es importante destacar que en 2010 aumentó considerablemente el número de acusaciones por crímenes de guerra en comparación con años anteriores.
содержится впечатляющий перечень подтвержденных обвинительных заключений.
contiene una lista impresionante de autos de acusación confirmados.
Кроме того, судьи приняли решение рассмотреть проблему объемных и сложных обвинительных заключений.
Además, los jueces decidieron ocuparse de la cuestión de la extensión y complejidad de las acusaciones.
ожидает подготовить 20 новых обвинительных заключений в 2000 году.
que espera producir 20 nuevas actas de acusación en el año 2000.
Результатов: 274, Время: 0.0496

Обвинительных заключений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский