ОБЕСПЕЧИТЬ ГАРАНТИИ - перевод на Испанском

garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
proporcionar garantías
salvaguardar
гарантировать
отстаивать
обезопасить
защиты
обеспечения
сохранения
защитить
охраны
сохранить
обеспечить
brindar garantías
den garantías
garantice
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garanticen
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
dar seguridades
обеспечивать безопасность
establecer salvaguardias
proporcionar salvaguardias

Примеры использования Обеспечить гарантии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поддерживаемые Россией боевики не смогли обеспечить гарантии безопасности для персонала ОБСЕ во всех районах, находящихся под их контролем,
Los militantes respaldados por Rusia no pudieron garantizar la seguridad del personal de la OSCE en todas las zonas que controlan
И наконец, Миссия считает, что потребуется международная и региональная политическая поддержка для того, чтобы обеспечить гарантии национального единства Ливана
Por último, la Misión estima que se necesitará apoyo político internacional y regional para salvaguardar la unidad nacional del Líbano
могли бы обеспечить гарантии их основных прав.
podrían proporcionar garantías de sus derechos básicos.
Кроме того, им надлежало обеспечить гарантии безопасности для компетентных должностных лиц югославской таможни,
También debe brindar garantías de seguridad para los funcionarios de aduana yugoslavos, entre las cuales se incluye
Поэтому мы должны обеспечить гарантии того, чтобы реформа Совета Безопасности,
Por tanto, tenemos que garantizar que la reforma del Consejo,
Проект конвенции имеет своей целью обеспечить гарантии в этой области путем установления единообразных норм, которые применялись бы в случае обманного требования,
El proyecto de convención trata de brindar garantías en esa esfera al establecer normas uniformes que se aplicarán en caso de pago fraudulento,
Неспособность МАГАТЭ обеспечить гарантии в отношении деятельности государств в ядерной сфере без наличия дополнительного протокола
La incapacidad del Organismo de ofrecer garantías sobre las actividades nucleares de los Estados sin un protocolo adicional y la versatilidad de los factores
С целью обеспечить гарантии прав обвиняемых
Con el fin de garantizar los derechos de los justiciables,
Предусмотреть программы преподавания прав человека в вооруженных силах и полиции на всех уровнях и обеспечить гарантии прозрачности и участия гражданского общества в каждом проекте сотрудничества, связанном с правосудием
Incluir programas de educación en derechos humanos en todos los niveles de las fuerzas armadas y la policía y dar seguridades de transparencia y participación a la sociedad civil en todo proyecto de cooperación relacionado con la justicia
общее развитие, с тем чтобы обеспечить гарантии того, что экономическая глобализация принесет пользу всему международному сообществу.
con el fin de garantizar que la mundialización económica beneficie a la comunidad internacional en su conjunto.
необходимо обеспечить гарантии отказа от применения или угрозы применения ядерного оружия.
completo se deben ofrecer garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del (Sr. Kamal, Pakistán) empleo de dichas armas.
Необходимо обеспечить гарантии того, чтобы децентрализация власти или передача полномочий приводила к дискриминации в сфере защиты женщин
Hay que establecer salvaguardias para que la descentralización o transferencia del poder no conduzca a la discriminación en lo que respecta a la protección de las mujeres
Предстоящие совещания в Нагое и Канкуне в этом году и Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая пройдет в 2012 году, своевременно предоставят возможность обеспечить гарантии того, что принимаемые в рамках реализации соответствующих конвенций меры носят взаимодополняющий характер.
Las próximas reuniones de Nagoya y Cancún a finales de este año y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 ofrecerán nuevas oportunidades para garantizar que las medidas adoptadas en virtud de las convenciones relacionadas se respalden mutuamente.
Совет подчеркнул, что темпы постепенной передачи исполнительных функций будут соизмеряться с продемонстрированной Хорватией способностью обеспечить гарантии сербскому населению
El Consejo subrayó que el ritmo de la devolución gradual de la responsabilidad ejecutiva dependerá de la medida en que Croacia demuestre su capacidad de dar seguridades a la población serbia
Обеспечить гарантии защиты женщин- заключенных от всех форм злоупотребления,
Proporcionar salvaguardias para proteger a las mujeres detenidas de toda forma de abuso,
Я решительно призываю иракские власти к принятию столь же решительных шагов по укреплению системы защиты прав человека, с тем чтобы обеспечить гарантии прав иракских граждан.
Aliento enérgicamente a las autoridades iraquíes a que complementen estos avances con medidas igual de firmes para reforzar el sistema de protección de los derechos humanos a fin de garantizar los derechos de los ciudadanos iraquíes.
Несколько делегаций выдвинули предложение о том, что конвенция должна содержать положение, обязывающее государства- участники сводить к минимуму исключения из права на свободное и осознанное согласие и обеспечить гарантии, хотя не все были согласны с тем, что этот пункт необходим.
Algunas delegaciones propusieron que la convención contuviera una disposición que obligara a los Estados partes a reducir al mínimo las excepciones al derecho al consentimiento libre e informado y proporcionar salvaguardias, aunque no todos consideraron que ese párrafo fuera necesario.
параллельно с усилиями по закреплению демократических завоеваний предыдущей администрации, обеспечить гарантии политической стабильности,
consolidar los logros democráticos de la administración precedente, desea garantizar la estabilidad política,
просит Генерального секретаря безотлагательно обеспечить гарантии независимости Трибунала, в том числе
pide al Secretario General que garantice la independencia inmediata del Tribunal,
В пункте 37 своей резолюции 59/ 283 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря безотлагательно обеспечить гарантии независимости Трибунала, в том числе
En el párrafo 37 de su resolución 59/283, la Asamblea General pidió al Secretario General que garantice la independencia inmediata del Tribunal,
Результатов: 125, Время: 0.0518

Обеспечить гарантии на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский