ОБЕСПЕЧИТЬ ПРИМЕНЕНИЕ - перевод на Испанском

garantizar la aplicación
asegurar la aplicación
velar por la aplicación
aplique
осуществлять
применять
использовать
выполнить
осуществления
применения
внедрить
выполнения
реализации
обеспечить
vele por que se apliquen
asegurar que se utilicen
garantizar la adopción

Примеры использования Обеспечить применение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
устных переводчиков с целью обеспечить применение этих положений.
interpretación de idiomas a fin de garantizar la aplicación de estas disposiciones.
Другой представитель считал, что существует необходимость в разработке руководящих принципов в отношении ПХД, поскольку это поможет обеспечить применение экономически приемлемых альтернатив.
En opinión de otro representante era necesario elaborar las directrices sobre PCB para contribuir a garantizar la aplicación de alternativas económicamente viables.
региональных конфликтов, и обеспечить применение сбалансированного и неизбирательного подхода при решении этих вопросов.
entre ellos y regionales, así como garantizar que apliquemos enfoques equilibrados y no selectivos para su solución.
Тем не менее им было рекомендовано внести изменения в законодательство, для того чтобы обеспечить применение Конвенции на практике.
Sin embargo, se recomendó enmendar la legislación, a fin de garantizar la aplicación de la Convención en la práctica.
Комиссия по миростроительству должны обеспечить применение комплексного подхода, который предусматривает предотвращение конфликтов
la Comisión de Consolidación de la Paz deben garantizar la aplicación de un enfoque integrado que prevea la prevención
Стремясь обеспечить применение этого закона, китайское правительство потребовало от властей провинций,
El Gobierno chino, preocupado por asegurar la aplicación de la ley, ha exigido a las autoridades provinciales,
Обеспечить применение нормативно- правовой базы для привлечения к ответственности лиц,
Garantizar la aplicación del marco jurídico para el enjuiciamiento por trata de personas
Обеспечить применение существующих законов,
Velar por la aplicación de las leyes existentes contra la discriminación
При передаче компетенции министерству здравоохранения преследовалась конкретная цель: обеспечить применение принципа равноправия в области медицинского обслуживания
El traspaso de competencias al Ministerio de Salud tiene una finalidad apropiada: asegurar la aplicación del principio de equivalencia respecto de la atención de salud en las prisiones
прилагает активные усилия к тому, чтобы обеспечить применение конвенций, защищающих эти права;
procura por todos los medios garantizar la aplicación de las convenciones que salvaguardan tales derechos;
Комитет призывает государство- участник обеспечить применение в полном объеме законодательства по вопросам торговли людьми,
El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique plenamente la legislación sobre trata y que ejecute cabalmente
Обеспечить применение, в соответствии с международными положениями о правах человека,
Velar por la aplicación, conforme a las disposiciones internacionales de derechos humanos,
Чтобы обеспечить применение этих законов в отношении иностранных работников,
Para asegurar la aplicación de estas leyes a los extranjeros, las Oficinas de
каким образом правительство может обеспечить применение Конвенции в этой ситуации.
el Gobierno puede garantizar la aplicación de la Convención.
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить применение кодекса законов о труде
El Comité recomienda al Estado parte que aplique el Código del Trabajo
Обеспечить применение нормативно- правовых основ для привлечения к ответственности лиц,
Velar por la aplicación del marco legal para el enjuiciamiento de los responsables de la trata
Государству- участнику также следует обеспечить применение закона 2008 года,
También debe asegurar la aplicación de la Ley de 2008 que consagra los derechos de los refugiados,
Комитет также рекомендует проводить пропагандистские кампании с целью обеспечить применение альтернативных мер по поддержанию дисциплины, обеспечивающих уважение человеческого достоинства ребенка и соответствующих положениям Конвенции.
El Comité también sugiere que se lleven a cabo campañas de concienciación para asegurar que se utilicen otras formas de disciplina de acuerdo con la dignidad humana del niño y en conformidad con la Convención.
Организации Объединенных Наций в Дарфуре, с тем чтобы обеспечить применение правил, положений
las Naciones Unidas en Darfur, a fin de garantizar la aplicación de las normas, reglamentos
Кроме того, Комиссия недавно пересмотрела свое руководство по проведению ревизий, с тем чтобы обеспечить применение всеми участвующими в этой деятельности сотрудниками при проведении ревизий в системе Организации Объединенных Наций наилучших из существующих методов.
Asimismo, la Junta ha revisado recientemente su propio manual de auditoría, a fin de que todo el personal que interviene en la labor aplique las mejores prácticas actuales en la fiscalización de los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
Результатов: 116, Время: 0.0476

Обеспечить применение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский