ОБЖАЛОВАТЬ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

recurrir las decisiones
apelar las decisiones
impugnar las decisiones
la apelación contra las decisiones

Примеры использования Обжаловать решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то же время появилась возможность обжаловать решения, касающиеся гражданства.
Al mismo tiempo, se estableció la posibilidad de apelar contra las decisiones relativas a la nacionalidad.
Права представлять ходатайства о возбуждении в суде процессуальных действий и обжаловать решения, вынесенные в процессе исполнения приговора;
El derecho de presentar propuestas de iniciar proceso ante un tribunal y de impugnar sentencias dictadas en el proceso ejecutorio;
имеющихся у содержащихся под стражей лиц, обжаловать решения об отсрочке( статьи 2 и 14).
no se informe sobre la posibilidad de que un detenido impugne una decisión de aplazamiento(arts. 2 y 14).
в соответствии с которыми органы исполнительной власти могут обжаловать решения о применении процедуры хабеас корпус.
del Código Procesal Penal, que permite al Ejecutivo recurrir las decisiones judiciales de hábeas corpus.
на основании которого мигранты могут обжаловать решения начальника иммиграционной службы;
que permite a los inmigrantes apelar las decisiones del Funcionario Principal de Inmigración;
могут ли просители убежища обжаловать решения об отклонении их ходатайств.
los solicitantes de asilo pueden recurrir las decisiones por las que se deniegan sus solicitudes.
В этой связи государству- участнику предлагается создать механизм, позволяющий обжаловать решения о высылке иностранцев
A este respecto, se invita al Estado Parte a establecer un mecanismo que permita la apelación contra las decisiones de expulsar a los extranjeros,
В Беларуси с 1 марта 2007 года вступил в силу новый Кодекс об административных правонарушениях, в соответствии с которым граждане получили возможность обжаловать решения судов по административным делам в кассационном порядке.
El 1° de marzo de 2007 entró en vigor en Belarús un nuevo Código de Infracciones Administrativas de conformidad con el cual los ciudadanos tienen derecho a apelar las decisiones de los tribunales administrativos mediante un recurso de casación.
все заинтересованные лица получили полную информацию, а также возможность обжаловать решения министерства.
cualquier persona interesada tiene la posibilidad de acceder a información completa, así como de recurrir las decisiones del Ministerio.
( b) создать механизм, позволяющий лицам, для которых, по их мнению, такое принудительное выдворение создает угрозу, обжаловать решения о выдворении с приостановлением их действия.
Establecer un mecanismo que permita que las personas que consideren que la expulsión forzada los pondría en situación de riesgo puedan apelar las decisiones de expulsión, con efecto suspensivo.
Что касается утверждения заявителя о том, что ни он, ни ДКЦРД не могли обжаловать решения комиссара, то Конвенция не предполагает права граждан обжаловать решения национальных административных органов в высшем административном органе.
En cuanto a la afirmación del peticionario de que ni él ni el DACoRD habían podido recurrir la decisión del comisario, la Convención no incluye el derecho de los ciudadanos a apelar las decisiones de las autoridades administrativas nacionales ante un órgano administrativo superior.
В настоящее время лицо, отказывающееся от военной службы по соображениям совести, имеет право обжаловать решения, касающиеся условий службы,
Ahora los objetores de conciencia tienen derecho a apelar las decisiones relativas a sus condiciones de servicio, como las sanciones disciplinarias,
Просьба также пояснить, может ли сам трудящийся обжаловать решения Департамента труда в связи с просьбами о временных разрешениях
Sírvanse indicar asimismo si un empleado que actúe por sí solo puede interponer un recurso contra las decisiones de la Dirección General de Trabajo sobre las solicitudes de permisos temporales
Было отмечено, что, ввиду отсутствия возможности обжаловать решения таких судов, их деятельность может нарушать право на равенство перед судом, предусмотренное статьей 5a Конвенции.
Se observó que al no existir medio de apelación de las decisiones de esos tribunales, quizás su actuación infringiera el derecho a trato igual previsto en el apartado a del artículo 5 de la Convención.
Этот иск позволяет в первую очередь обжаловать решения, принятые в последней инстанции кантональными органами,
Permite principalmente impugnar decisiones adoptadas en última instancia por las autoridades cantonales, así como decretos cantonales,
Трансграничному заявителю разрешено ставить вопросы относительно допустимости соответствующего вида деятельности, обжаловать решения суда или административного органа
El demandante transfronterizo puede plantear cuestiones relativas a la autorización de la actividad, recurrir contra las decisiones del tribunal
В результате они даже не имеют возможности обжаловать решения об увольнении и не пользуются гарантиями, которые предоставлены государственным служащим в рамках их общего статуса.
En consecuencia no tienen ni siquiera la posibilidad de recurrir contra las decisiones de destitución y no disponen de las garantías de que se benefician los agentes de la función pública conforme a su estatuto general.
Ицхак Рабин приказал ИДФ провести необходимую подготовительную работу для того, чтобы палестинцы могли обжаловать решения о своей депортации лично.
el Primer Ministro Isaac Rabin ordenó a las FDI que dispusieran lo necesario para que los palestinos pudieran apelar sus órdenes de deportación en persona.
была предоставлена возможность обжаловать решения, принятые в 2000 и 2001 годах,
sus familiares más cercanos) la oportunidad de apelar de las decisiones adoptadas en 2000
Прокуратура правомочна также принимать участие в гражданских делах, в которых государство не является стороной спора, и может обжаловать решения по делам, в которых оно не участвовало, если считает,
También puede participar en asuntos civiles en que el Estado no sea parte y apelar contra las decisiones en asuntos en los que no haya comparecido,
Результатов: 79, Время: 0.0442

Обжаловать решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский