Примеры использования
Облегчает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Работа ЮНКТАД в данной области облегчает усилия кредиторов и должников в деле
La labor de la UNCTAD en esa esfera consiste en facilitar los esfuerzos mutuos de los países acreedores
Стандартизационная работа на национальном и глобальном уровнях облегчает сельскохозяйственным производителям РСЗСТ доступ на рынок, обеспечивая его долговременную устойчивость;
El establecimiento de normas a nivel nacional y mundial facilitaba la entrada en los mercados de los productores agrícolas de los países dependientes de los productos básicos, para garantizar la sostenibilidad a largo plazo;
Трудовое законодательство предусматривает предоставление отцам отпуска по уходу за ребенком, что облегчает нагрузку на молодых матерей.
La legislación laboral establece una licencia de paternidad para aliviar la carga de las madres que acaban de dar a luz.
Создала электронную базу данных, что облегчает задачу хранения,
Estableció una base de datos electrónica, que facilitó el almacenamiento, la conservación
также облегчает свидания с женщинами- заключенными
de ser posible, facilitarán las visitas a las reclusas,
Деятельность по оказанию помощи в законодательной сфере значительно облегчает разработанный ЮНОДК инструментарий,
La prestación de asistencia legislativa se ve facilitada en gran medida por los instrumentos elaborados por la UNODC,
Гибкая политика в отношении работы облегчает молодым родителям возвращение к работе на полный рабочий день,
Las disposiciones sobre el horario de trabajo flexible permiten a los padres jóvenes retornar al empleo a jornada completa
Относительно небольшой размер ЮНИТАР облегчает планирование и проведение многочисленных мероприятий, при этом координаторам
El tamaño relativamente pequeño del UNITAR facilitó la planificación y realización de numerosas actividades
Вероятно, низкий уровень рыночной концентрации облегчает сталелитейным компаниям развивающихся стран выход на мировой рынок.
Es probable que la baja concentración del mercado facilite a las empresas de aceros de los países en desarrollo su entrada en el mercado mundial.
Система учета результатов осуществления планов действий облегчает стратегический контроль со стороны департаментов и Управления людских ресурсов.
Las hojas de calificación de los resultados de los planes de acción, permiten a los departamentos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos hacer un seguimiento estratégico.
Исполнительного представителя облегчает задачу для Организации Объединенных Наций
de un Representante Ejecutivo facilitaría la participación activa de las Naciones Unidas
Такой диалог облегчает выполнение договорными органами своих функций наблюдения.
Este diálogo se ve facilitado por las funciones de observación que desempeñan los órganos creados en virtud de los tratados.
Реорганизация секретариата облегчает контроль и руководство деятельностью,
La reorganización de la secretaría facilitó la vigilancia y la supervisión de la labor de las diferentes dependencias,
Такая политика также облегчает структурные изменения,
Esas políticas también facilitaban los cambios estructurales,
Так, получение разрешения на поездки облегчает порядок выезда лиц этой категории в ближайшие соседние страны и их возвращения на родину.
Así, los permisos de viaje facilitaron la circulación de las personas pertenecientes a ese grupo entre el país y los vecinos inmediatos.
Он отметил, что Совместное присутствие значительно облегчает контакты с Организацией Объединенных Наций,
Dijo que facilitaban mucho el contacto con las Naciones Unidas y mejoraban la capacidad
Наличие в Отделе централизованной базы данных облегчает мониторинг соблюдения руководящего документа по обучению.
La vigilancia del cumplimiento de la política de capacitación se ve facilitada por una base de datos centralizada en la División.
США на Счет ВПП для мероприятий по немедленному реагированию, что облегчает быстрое реагирование при возникновении чрезвычайных ситуаций.
millones de dólares a la Cuenta de respuesta inmediata(CRI) del PMA, lo cual facilitó la respuesta rápida en emergencias.
Г-жа Миру заявила, что совещания стали источником ценной информации, которая облегчает планирование будущей работы.
La Sra. Miroux dijo que las reuniones proporcionaban aportaciones constructivas y facilitaban la planificación futura.
в ходе официальных процедур оказания взаимной правовой помощи во многом облегчает деятельность по предоставлению такой помощи.
en el curso del procedimiento oficial de asistencia judicial recíproca facilitaban enormemente la prestación de asistencia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文