ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММАХ - перевод на Испанском

programas educativos
образовательная программа
учебная программа
программы образования
просветительской программы
программа обучения
программа просвещения
просветительная программа
programas de educación
программа образования
программы просвещения
программа в области образования
образовательная программа
программа обучения
просветительская программа
учебная программа
программа воспитания
programas educacionales
образовательной программы
просветительскую программу
учебная программа
программу образования
programas de enseñanza
учебную программу
программа обучения
программа преподавания
образовательная программа
программы образования
программы просвещения

Примеры использования Образовательных программах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
кто страдает от последствий вооруженных конфликтов, возможность участвовать в серьезных образовательных программах, с тем чтобы они могли стать главными участниками миростроительства.
de un conflicto armado, participen en programas educativos efectivos, a fin de empoderarlos para que pasen a ser los principales agentes de la consolidación de la paz.
Управление по гражданским правам( УГП) при министерстве просвещения несет основную ответственность за исполнение законодательства, запрещающего дискриминацию в образовательных программах и видах деятельности, получающих финансовую помощь из федерального бюджета.
la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Educación es la principal responsable de velar por el cumplimiento de las leyes que prohíben la discriminación en los programas educativos y en las actividades que reciben asistencia financiera federal.
стратегии, требующие, чтобы в национальных образовательных программах был прописан объем ключевых знаний по различным предметам, с применением этого подхода в качестве единого стандарта по всей стране.
las políticas de numerosos países exigen que los programas de estudios nacionales establezcan competencias básicas comunes con criterios uniformes para todo el país.
Прилагаются усилия к тому, чтобы достаточное место в образовательных программах было отведено теме гендерного равенства,
Se adoptan medidas para conseguir que el contenido de los programas educativos preste suficiente atención a la igualdad de género,
Требования коренных народов в отношении изменений в двуязычных межкультурных образовательных программах касаются контроля
Las demandas planteadas por los pueblos indígenas en cuanto a las transformaciones de los programas de educación intercultural bilingüe son:
ценностей в национальных коммуникационных планах и образовательных программах.
los valores regionales en los planes nacionales de comunicación y en los programas de estudio.
развития( 2005- 2014 годы); эта работа направлена на обеспечение учета в образовательных программах вопросов устойчивой урбанизации.
que encabeza la UNESCO, para asegurar que las cuestiones concernientes a la urbanización sostenible se integren en los planes de estudio.
о которых идет речь в средствах массовой информации и образовательных программах, оцениваются на основе их личных достижений.
las referencias a los hombres y las mujeres en los medios y en los programas educacionales se basan en sus logros individuales.
Общепринятые определения и конкретные озабоченности часто находят свое проявление в правовых и политических рамках, а также в образовательных программах правительств, межправительственных учреждений
Las definiciones habituales y las preocupaciones particulares se reflejan con frecuencia en los marcos jurídicos y políticos y en la programación educativa de los gobiernos, organismos intergubernamentales
проводящиеся время от времени кампании и фестивали не обеспечивают участия общин в образовательных программах.
los festivales de carácter esporádico no garantizan la participación de las comunidades locales en los programas educativos.
являющихся жертвами, в распространении информации и образовательных программах, касающихся осуществления Протокола.
de las víctimas infantiles en la difusión de información y en programas de educación sobre la aplicación del Protocolo.
Участие Литвы в образовательных программах Европейского союза" Леонардо да Витчи" и" Сократ",
La participación de Lituania en los programas educativos de la Unión Europea Leonardo da Vinci
учет правозащитных аспектов в образовательных программах, в частности во Всемирной программе образования в области прав человека,
incluir aspectos de derechos humanos en los programas de educación, en particular el Programa mundial para la educación en derechos humanos,
Особое внимание уделялось учащимся из СК и СП в различных образовательных программах штатов, таких как Программа начального обучения в округах, Лок Джамбиш, Шикша Карми, Сарва Шикша Абхиян, Проект неформального образования и Проект школьных обедов и т.
Se presta especial atención a los integrantes de las castas y tribus reconocidas en diversos programas educativos estatales, como el Programa de educación primaria de los distritos(IPED), el Lok Jumbish, el Shiksha, el Karmi, el Sarva Shiksha Abhiyan, el Plan de educación no académica y de almuerzos,etc.
Хотелось бы получить дополнительную информацию о просветительских программах, упомянутых в пункте 84 доклада, а также об образовательных программах для неграждан и иорданских меньшинств язык,
El orador agradecería información complementaria sobre los programas educativos que se mencionan en el párrafo 84 del informe y sobre los programas de educación para los no ciudadanos y los grupos minoritarios jordanos,
Помимо этого, правительство предоставило информацию об образовательных программах, осуществляемых неправительственными организациями( в частности, Сетью женских неправительственных организаций), а также об организованных судебной властью
El Gobierno también proporcionó información acerca de programas educacionales llevados a cabo por organizaciones no gubernamentales(en particular por la Red de Organizaciones no Gubernamentales de Mujeres)
ДОИ будет содействовать осуществлению проектов в области образования, инициированных Верховным комиссаром по правам человека и ЮНЕСКО, и отразит Всемирную конференцию в осуществляемых им образовательных программах, таких, как Cyber- school Bus,
EL DIP contribuirá a los proyectos de educación emprendidos por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y la UNESCO y en sus programas educativos permanentes, como Cyber-school Bus,
В этой связи нужно широко распространить текст Декларации о правозащитниках и обеспечить, чтобы в образовательных программах по правам человека,
A este respecto, deben difundir ampliamente la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos y asegurarse de que los programas de educación en derechos humanos,
с которыми они столкнулись при интеграции в израильское общество, и образовательных программах, посвященных культуре Эфиопии,
las dificultades para integrarse en la sociedad israelí y los programas educativos en relación con la cultura etíope,
В ходе совещания участники были кратко проинформированы о работе и образовательных программах центров и обсудили условия их функционирования
En el curso de la reunión se presentó a los participantes una breve reseña de la labor y los programas de educación de los centros y se examinaron las condiciones en que trabajaban los centros,
Результатов: 127, Время: 0.071

Образовательных программах на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский