ОБСУЖДАЛАСЬ РОЛЬ - перевод на Испанском

se examinó el papel
se debatió el papel
se examinó la función
abordó el papel
рассмотреть роль
se analizó el papel

Примеры использования Обсуждалась роль на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
собравшимися на молодежное мероприятие в Энсхеде в Нидерландах, в ходе которых обсуждалась роль спорта в содействии миру,
estudiantes reunidos en un encuentro de jóvenes en Enshede(Países Bajos) para debatir el papel desempeñado por el deporte en la promoción de la paz,
Соединенные Штаты в эпоху информации>>, на котором обсуждалась роль информационной технологии в обеспечении развития Африки
celebrada en septiembre de 1997, en que los participantes examinaron la función de la tecnología de la información en el desarrollo de África
предварительного соглашения общественностью и его поддержки с 1 по 3 июля в городе Кидаль МИНУСМА провела несколько консультативных совещаний с участием более 150 женщин, на которых обсуждалась роль и вклад женщин в осуществление соглашения.
del 1 al 3 de julio, la MINUSMA celebró reuniones consultivas con más de 150 mujeres en la localidad de Kidal, en las que se reflexionó sobre el papel y la contribución de las mujeres en la aplicación del acuerdo.
на совещании 2009 года обсуждалась роль парламентов в деле поощрения равного распределения обязанностей между мужчинами и женщинами.
en la reunión de 2009 se estudió la función de los parlamentos en la promoción de la responsabilidad compartida a partes iguales entre el hombre y la mujer.
на третьем заседании обсуждалась роль всех партнеров в деле направления ПИИ на благо устойчивого развития.
en la tercera sesión se debatió el papel de los interesados en lograr que la IED contribuya al desarrollo sostenible.
На Форуме в Дохе также обсуждалась роль преподавания истории в процессе сглаживания противоречий.
El Foro de Doha también abordó el papel de la enseñanza de la historia en la transformación de conflictos,
В заседании, на котором обсуждалась роль науки, техники и инноваций в содействии устойчивому развитию и достижению Целей развития тысячелетия, приняли участие делегаты государств-- членов Комиссии и группа различных заинтересованных сторон, представляющих правительства, частный сектор, научные круги, неправительственные организации и структуры системы Организации Объединенных Наций.
La reunión congregó a representantes de los Estados miembros de la Comisión y a un grupo diverso de partes interesadas de gobiernos, el sector privado, los círculos académicos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas a fin de examinar el papel de la ciencia, la tecnología y la innovación para promover el desarrollo sostenible y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
в рамках которых обсуждалась роль правительства в укреплении материально-технического обеспечения транспорта
transporte y logística en el que se debatió la función del gobierno en la promoción de la logística de transporte
Кроме того, с 26 октября по 2 ноября 1994 года проходил совместный практикум МОТ/ ЮНФПА для советников ЮНФПА/ страновых групп поддержки, на котором обсуждалась роль системы технических вспомогательных служб/ страновых групп поддержки ЮНФПА в успешном осуществлении Программы действий,
Asimismo, en un seminario conjunto de el FNUAP y la OIT organizado para los asesores de los equipos de apoyo de el FNUAP, celebrado de el 26 de octubre a el 2 de noviembre de 1994, se examinó la participación de el sistema de servicios de apoyo técnico y de los equipos de apoyo de el FNUAP en la ejecución de el Programa de Acción de la Conferencia,
которые использовались в рамках усилий по демилитаризации; и обсуждалась роль, которую разоружение противоборствующих сторон может играть в урегулировании внутренних конфликтов.
técnicas utilizados para tratar de alcanzar la desmilitarización y se ha analizado la función que puede desempeñar el desarme de los beligerantes en la solución de los conflictos internos.
В нем также обсуждается роль исследований и науки,
También se analizan el papel de la investigación y la ciencia,
В четвертом разделе обсуждается роль координационной службы по правам женщин в согласовании подхода, применяемого Центром в этой области.
La cuarta sección examina la función del órgano responsable de la mujer en la coordinación del enfoque del Centro en esta esfera.
В нем также обсуждается роль Организации Объединенных Наций в деле поощрения усиления координации развития с учетом проблемы инвалидности.
También se analiza el papel de las Naciones Unidas en la promoción de una mejor coordinación para lograr un desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad.
Уже на протяжении долгого времени обсуждается роль СБСЕ в формировании будущего европейской безопасности.
Durante algún tiempo se ha discutido el papel de la CSCE en la configuración futura de la seguridad en Europa.
На второй сессии Группы обсуждались роль и полезность посадок
En su segundo período de sesiones, el Grupo Intergubernamental examinó la función y la utilidad de las plantaciones,
В первом разделе обсуждаются роли членов Совета Безопасности,
En la primera sección se examinan las funciones de los miembros del Consejo de Seguridad,
В данном контексте обсуждается роль Организации Объединенных Наций в деле поощрения усиления координации
En este contexto, se examina el papel de las Naciones Unidas en la promoción de una mayor coordinación y la adopción de
В совещании приняла участие широкая группа различных заинтересованных сторон из региона; обсуждались роль, преимущества и задачи технологий использования возобновляемых источников энергии применительно к содействию надежному развитию энергетики в целях устойчивого развития в регионе.
En la reunión participaron varias partes interesadas de la región para debatir el papel, los beneficios y los retos de las tecnologías de energías renovables para promover la energía sostenible en pro del desarrollo sostenible de la región.
в смежных областях финансирования развития, обсуждается роль рейтинговых агентств
tendencias en materia de deuda externa y financiación para el desarrollo, examina el papel de las agencias de calificación crediticia
на первом совещании экспертов, созванном Комиссией, обсуждались роль правительства и частного сектора
la primera reunión de expertos convocada por la Comisión examinó las funciones de los gobiernos y el sector privado,
Результатов: 40, Время: 0.0533

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский